call a spade a spade有話直說這個習語源自於古老的希臘,起初是用來形容一個人不懂得說話。演變到今天,意指有話直說。至於為什麼要用spade(鏟子)這個詞呢?據說原始的用法不是這個詞,但因為後來翻譯上的謬誤,才這麼沿用下來。
看看老外聊天時怎麼用call a spade a spade:
Kevin: What do you think about my article? Do you like it?
Irene: I think that's. not bad.
Kevin: It's OK. Just be honest with me.
Irene: OK. I think your message is too obscure for most readers.
Kevin: Hmm…… Maybe I should just call a spade a spade.
文:你覺得我的文章寫得如何?你喜歡嗎?
艾琳:我覺得…還不錯。
凱文:沒關係,你就老實說吧。艾琳:好,我覺得你所傳達的信息對大部分讀者來說很模糊。凱文:嗯 也許我應該有i直說才對。
call a spade a spade例句精選:
I'd better call a spade a spade, I'm not interested in your design.
直言不諱地說,我對你的設計不感興趣。
Let's call a spade a spade.
讓我們實話實說吧!
Why don't you call a spade a spade? He's a rude, uncaring, selfish man!
你何不有話直說呢?他是一個粗魯、不懂得關心別人,而且自私的人!
I think everyone should call a spade a spade.
我認為每個人都應該有話直說。
拓展學習:
candid 直言不諱的
guileless 誠實的
embellish 修飾
portraya 描繪
nail it down 講明白
be up-front 直截了當的
beat about the bush 拐彎抹角