Jigsaw puzzles for adults are becoming more popular in America.
在美國,成年人玩的拼圖遊戲越來越受歡迎。
The puzzles have pieces of different shapes that, when put together, form a picture.
這些拼圖有不同形狀的碎片,放在一起就組成了一幅圖畫。
People attend puzzle nights at coffee shops and libraries.
人們在咖啡店和圖書館度過拼圖之夜。
Manufacturers design puzzles that have original artwork or even family photos.
製造商選擇原始的藝術作品,甚至家庭照片作為拼圖原畫。
A.J. Jacobs is working on a book about puzzles, including jigsaws and crosswords.
雅各布斯正在撰寫一本關於拼圖的書,其中包括拼圖和填字遊戲。
"I was not as passionate about jigsaw puzzles at first, but once I started doing them, I saw the loveliness of these puzzles," he said.
雅各布斯說:「一開始我對拼圖並不感冒,但當我開始將這些碎片拼接在一起時,我發現了這些拼圖的可愛之處。」
Jacobs added, "Puzzles are a very soothing and joyous way to spend a couple of hours."
他還補充道:「拼圖是一款令人非常放鬆,易於打發時間的遊戲。」
Jigsaw fans say the puzzles help ease daily stress.
拼圖迷們說拼圖有助於緩解日常壓力。
In addition, the puzzles give them a chance to step away from electronic devices.
此外,拼圖還可以讓他們遠離電子設備。
Abby Matson, age 37, found puzzles helpful after the death of her dog three years ago.
艾比馬森,37歲,三年前她的狗狗死後,是拼圖一直支撐著她。
"The puzzle was the only thing I could do to keep from crying," she said.「
拼圖遊戲是唯一一件能讓我從悲傷中走出來的事情,」她說。
Matson and her friend Abby McDaniel started a puzzle group that now has six members. .
馬森和她的朋友艾比麥克丹尼爾組建了拼圖益智小.組,目前已經有6個成員了。
Members send photos of a completed puzzle before mailing it to the next person.
會員們將填好的字謎照片發送給下一個人。
"It brings out an inner competition," McDaniel said."
內部競爭隨之產生,」麥克丹尼爾說。
Many puzzlers - a name for people who like playing puzzles - prefer cardboard puzzles.
許多拼圖迷(拼圖熱衷者)更喜歡紙板拼圖。
But some like wooden ones.
但有些喜歡木製拼圖。
Some fans buy special frames, glue and other tools to preserve finished jigsaw puzzles.
一些拼圖迷還會購買特殊的框架、膠水和其他工具來保存完成的拼圖。
Stave Puzzles, a company based in the state of Vermont, makes many kinds of wooden puzzles.
斯塔夫拼圖公司,總部設於佛蒙特州,生產了多種木製拼圖。
Speaking with the Associated Press, company founder Steve Richardson described an increase in sales in recent years.
在接受美聯社採訪時,公司創始人史蒂夫理查森表明近年來銷售額有所增長。
"Our sales are up 25 percent in the last decade," he said.「
我們的銷售額在過去十年裡增長了25%。」他說。
Richardson added "We are now seeing orders from the children and grandchildren of some of our original customers."
理查森補充稱:「我們現在接到了一些老客戶子女和孫輩的訂單。」
Shelby Comstock Britten attended the launch of Jiggy Puzzles, a New York-based puzzle company.
謝爾比康斯託克.布裡頓參加了紐約益智公司Jiggypuzzle的開幕式。
Britten, who is 29 years old, said a puzzle night with drinks sounded perfect.
二十九歲的布裡頓說,在拼圖之夜小酌兩口聽起來很完美。
She said she liked the idea of puzzles that are made for adults.
她說她喜歡為成年人設計拼圖遊戲。
"I've always loved puzzles and will occasionally get a CVS puzzle, but it's kind of a bummer because it's made for an 8-year-old," she said.
她說:「我一直很喜歡拼圖遊戲,偶爾還會收到CVS拼圖,不過CVS拼圖有點讓人失望,因為這是為8歲的孩子設計的。
"I can't Instagram that."
我不能在Instagram上分享。」