選秀節目
a show consisting of a series of individual performances (such as singing,dancing) by amateurs who may be selected for special recognition as performing talent. 選秀就是一種表演類節目,由一系列個人表演(如唱歌、跳舞)組成,從中選拔出優秀的選手。 talent有「人才;天才」的意思,那選秀節目就是為了選出在某個領域的人才,這樣子這個詞是不是就很好理解了呢~ 除了選秀節目之外,這個詞也可以用來指平時日常生活中的才藝表演哦。例句:
Girl singing competition, a talent show widely regarded as China s version of American Idol.
「超級女聲」這一選秀節目被公認為是「美國偶像」的中國翻版。
When he heard about the talent show to be held at his school, Brian decided to take part in.
聽說學校要舉辦才藝表演,布萊恩決定參加。
綜藝綜藝,就是綜合各種藝術形式,綜藝節目通常具有娛樂性,給觀眾帶來歡樂。variety 是 several different sorts of the same thing (同一事物的)不同種類,多種式樣。所以在英文中,綜藝節目就是 variety show。
據說中國綜藝節目的鼻祖是1990年在央視開播的《正大綜藝》,這檔節目的英文名就是 Zhengda Variety Show。
Different kinds of talent shows are held one by one. Why did these shows receive so much attention? Why should some ordinary people receive levels of enthusiasm that even super stars don't get?
各種各樣的選秀活動層出不窮。人們不禁要問為什麼這些選秀活動能夠得到如此廣泛的關注?為什麼一些普通人激起的觀眾熱情能遠遠超過明星大腕?
Just as someone points out, the success of these shows is no doubt related to the factor of audience participation. The selection process is conducted by citizens voting through phone calls or SMS. In this sense, these shows are not only a commercial success, but also a general civil mobilization, which created new game rules for entertainment.
正如有關人士指出,這些選秀活動之所以能夠獲得如此大的成功,同其觀眾參與的因素是分不開的。觀眾通過電話或簡訊投票參與到活動的評選過程,從這種角度而言,這些選秀活動不僅是一種商業上的成功,同時也是一項全民大動員。它們開創了娛樂活動的新規則。