肯定還有很多人記得,Are you ok!
2015年4月小米在印度舉行新品發布會,推出針對印度市場的新機小米4i以及改良後的小米手環Mi Band。
然後雷軍就一聲聲詢問大家對此是否滿意「Are you OK?」
大家都吐槽他的語法錯了,是中式英語,不過事實上那次是發音不太標準。
不過不要緊,2019年,雷總真的祭出了中式英語。
雷的將你一軍。
1月10日,小米要在北京舉行新品發布會,屆時全新獨立品牌紅米Redmi將被推出。針對紅米Redmi這個新品牌,有不少網友吐槽「中英結合,土裡土氣」。
確實,Redmi,前面red是「紅」的英文,可後面的mi是標準得「米」字拼音,是在太歡樂了。
雷軍立刻在微博上回復——是不是國際範十足啊。
雷總果然很雷。不過他也做了解釋。
雷軍在微博上表示,英文品牌都是採用字母組合,簡單實用英文單詞,在全球很難註冊商標,(Redmi)這個名字在國外已經用了四五年,有大眾知名度,而紅米翻譯成Redmi,還是虎哥(小米前全球副總裁Hugo Barra)當年堅持的。
但怎麼說,依然很雷啊。
不過,這本質上是為了和小米做一個切割。
2018年,小米科技發行存託憑證招股說明書中顯示:小米有小米MIX、小米、紅米三大系列。而事實上,小米科技銷售收入超六成來自紅米手機。
於是,1月3日早上10點,小米準時宣布了之前所預告的「開年第一件大事」--將於1月10日在北京召開全新獨立品牌紅米Redmi發布會。
其目的就是讓紅米和小米切割開,然後紅米就可以如同華為的榮耀那樣,獨立發展了。
支持Redmi作為品牌名的請舉手,覺得雷的,請吐槽。
張書樂 人民網、人民郵電報專欄作者,網際網路和遊戲產業觀察者