新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文
高考英語高分必備:adopt用法說明
2012-12-29 21:10
來源:可可英語
作者:
表示「收養」、「採用」、「採納」等,通常只用作及物動詞,用法上注意以下幾點:
1. 表示「收養」,主要指法律上的收養某人 (即作為兒女或繼承人):
They are not my parents. I’m adopted. 他們不是我的親生父母,我是被收養的。
As they had no children of their own, they adopted an orphan. 他們自己沒有孩子,所以領養了一個孤兒。
若不是指法律上的正式收養,而只是單純地指「認養」,通常用動詞 foster:
He fostered two orphans. 他認養了兩個孤兒。
漢語中的「養子(女)」說成英語是 adopted son (daughter),但「養父母」卻是 adoptive parents (adoptive father / adoptive mother)。值得一提的是,若用 foster (adj.) 則沒有此區別:
a foster child 養子
a foster father 養父
2. 表示「採用」、「採納」:
Our school has adopted a new teaching method. 我們學校採用了新的教學方法。
They』ll adopt our suggestion. 他們將採納我們的建議。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。