有這樣一個英語習悟:just what the doctor ordered, 是什麼意思呢?正是醫生點的東西嗎?其實它有一個引申的意思「正是想要的東西」,表達的是正合心意、正中下懷。今天我們一起來學習一下這個習語的用法。
例句1:So a cup of coffee may be just what the doctor ordered now.
所以現在一杯咖啡可能正合我意。
例句2:Tom found that sugar was just what the doctor ordered.
湯姆發現糖正是他想要找的東西。
例句3:He makes her laugh, which is just what the doctor ordered for her broken heart.
他使她歡笑,這正是她破碎的心所需要的東西。
例句4:He can handle the ball, he's a very good shooter, and he's just what the doctor ordered for us.
他能控球,投籃也不錯,他正是我們所需要的球員。
例句5:After working in front of the computer for a week, a day at the beach is just what the doctor ordered.
在對著電腦工作一個星期後,在海邊過一天是最好不過的了。
例句6:For poor countries, a little biotech could be just what the doctor ordered.
對於貧窮的國家來說,少量的生物技術可能就是他們所要的東西。