孫寧:英語是結識優秀文明的最好路徑

2020-12-12 搜狐網

  英語是結識優秀文明的最好路徑

  —第二十屆中國日報社「21世紀•可口可樂杯」全國英語演講比賽正式啟動

  由中國日報社與可口可樂大中華區聯合主辦,21世紀英語教育傳媒與外交學院英語系聯合承辦的第二十屆中國日報社「21世紀•可口可樂杯」全國英語演講比賽啟動儀式暨「21世紀思享匯•可口可樂暢爽未來系列講座」日前在北京外交學院成功舉辦。

  中華人民共和國外交部翻譯室英文處副處長孫寧、中國日報社副總編輯曲瑩璞及可口可樂大中華區副總裁白長波三位主講嘉賓與在場900餘位觀眾分享了英語對於自己人生及職業的影響。三位主講嘉賓真誠的分享與思維的碰撞,給現場觀眾帶來極大的震撼和對未來深深的思考。現場妙語連珠掌聲不斷,他們以自身的經歷生動闡釋了英語魅力之所在,對人生之影響,同時也給高校學生許多非常好的職場建議和求職關注。

「思享匯」嘉賓現場暢談掠影

  孫寧:英語是結識優秀文明的最好路徑

  那麼多年在外交部工作的動力不是金錢或出國經歷,重要的是這個工作帶給你的榮譽感,崇高感,你是代表國家工作,你身後有一面國旗,這是每個中國人都會驕傲的。雖然工作壓力巨大,14個小時連續超強工作,依舊不後悔選擇翻譯的職業。要想在某一個行業裡做到自己的最好,你需要加倍付出。

  英語徹底改變了我的人生軌跡,使我的人生更加豐富。英語可以幫助我們了解文化,知道我們的世界是怎麼樣的,所以學習英語在我看來是非常非常美好的一件事情。

  曲瑩璞:英語就像空氣和陽光,有助於拓寬人生的維度

  我們整個人類的知識就像在伸手不見五指的黑夜裡手電筒打出去的光,可以無限制的往前擴展,但是這個角度是有限的,你很難跨越這個角度之外。我們人類是很渺小的,但是在渺小中我們應該學會更多的寬容和理解,這就是溝通的重要性。那麼英語對我們來講,就相當於看3D電影必須戴上眼鏡一樣,它是一個眼鏡,把我們的維度拓寬了很多。大家一定要重視公共溝通、公共演講的能力。

  白長波:英語在我的職業生涯當中為我打開了一扇窗戶

  具有什麼樣的素質才能保證能夠經歷這麼多的職業轉化才不掉隊?總是對新的東西、事物、知識充滿了好奇感,對新的未知的挑戰我願意嘗試。首要的就是學習;第二就是要有一個特別積極健康的一個態度對待生活、職業,不要往後看,永遠是往前看,正面的看世界,勇於面對這些東西。當然貫穿的整個職業生涯的一個牽著風箏的線就是溝通。

  今天思享匯主題給我很多思考,我是這樣認為的:第一是思:不斷的思考,不管你是安靜的思考還是跟別人思考,這非常重要。第二是享,盡情地享受你們的青春歲月,對很多東西不用太在意,永遠往前看。第三是匯:在你的人生、職業生涯當中真的是匯納百川,你要學習很多東西,了解不同的文化、不同的人,這樣的學習才能讓你更強大。

  據活動主辦方介紹,「21世紀思享匯•可口可樂暢爽未來「系列活動在接下來的幾個月內會在全國高校內進行巡迴,將更多行業巔峰人物和職場精英的思想帶入校園。

  同時,由中國日報社與可口可樂大中華區聯合主辦,21世紀英語教育傳媒承辦的「第20屆中國日報社『21世紀•可口可樂杯『全國英語演講比賽「也拉開新一屆序幕。據賽事相關負責人介紹,本屆賽事將圍繞主題「Seeing Is Not Believing」展開演講。

(諸位嘉賓上臺共同啟動新一屆賽事。左一:可口可樂大中華區副總裁白長波;左二:賽事選手代表;右一:中國日報社副總編輯曲瑩璞;右二:外交學院副院長鄭啟榮)

  外交學院副院長鄭啟榮在致辭中盛讚賽事對於提高大學生國際溝通能力的作用。

(外交學院副院長鄭啟榮致歡迎辭)

  中國日報社副總編輯曲瑩璞在致辭中表示,21世紀英語教育傳媒承擔的是」教育領域中的溝通中外的使命「,始終以『提升中國學生國際溝通能力』為目標, 」為我國的英語教育事業,尤其是為提升大中小學生的國際溝通和交流能力做出了積極貢獻「。

  21世紀杯」全國英語演講比賽自1996年創辦以來,一直被指定為每年在英國倫敦舉辦的國際英語演講比賽的中國區唯一選拔賽,面向在校的大中小學生選拔優秀的英語人才。中央電視臺知名主持人劉欣、芮成鋼等均通過這項賽事脫穎而出。該賽事始終致力於打造國內頂級英語演講賽事平臺,搭建文化交流的橋梁。

  據悉,為了給火熱的現場帶來清爽感受,中糧可口可樂旗下北京可口可樂飲料有限公司提供給觀眾今夏最閃亮的歌詞瓶贈飲。

  嘉賓簡介:

  孫寧 中華人民共和國外交部翻譯室英文處副處長。他畢業於南京外國語學校後,被保送北京外國語大學,畢業後進入外交部,曾多次擔任國家領導人翻譯。曾榮獲「第七屆中國日報社『21世紀杯『全國英語演講比賽「冠軍。

  曲瑩璞 中國日報社副總編輯、北京奧組委全球火炬傳遞中心新聞發言人。畢業於上海外國語大學,後進入哈佛大學甘迺迪政府學院獲得MPA學位。曾開展《中國日報》自創刊以來最大規模的改擴版,提高了傳統媒體的競爭力。

  白長波 可口可樂大中華區副總裁。具有多個行業的豐富職場經歷,如英國石油中國區副總裁、加拿大執業律師、中華人民共和國環保部等,目前主要負責可口可樂大中華區的政府關係和事務,可口可樂公司在中國的品牌宣傳、危機處理,以及在企業社會責任和可持續發展方面的活動。

learning.sohu.com true 搜狐教育 http://learning.sohu.com/20140529/n400216384.shtml report 4097 英語是結識優秀文明的最好路徑—第二十屆中國日報社「21世紀•可口可樂杯」全國英語演講比賽正式啟動由中國日報社與可口可樂大中華區聯合主辦,21世紀英語教

");}

相關焦點

  • 【活動】英語是結識優秀文明的最好路徑
    中華人民共和國外交部翻譯室英文處副處長孫寧、中國日報社副總編輯曲瑩璞及可口可樂大中華區副總裁白長波三位主講嘉賓與在場900餘位觀眾分享了英語對於自己人生及職業的影響。三位主講嘉賓真誠的分享與思維的碰撞,給現場觀眾帶來極大的震撼和對未來深深的思考。現場妙語連珠掌聲不斷,他們以自身的經歷生動闡釋了英語魅力之所在,對人生之影響,同時也給高校學生許多非常好的職場建議和求職關注。
  • 揭秘習大大的貼身翻譯孫寧怎麼會那麼帥?
    「帥哥」孫寧也曾有我們學習英語共同擁有的困擾,也曾經經歷過我們學習英語所面臨的問題。讓我們在孫寧的建議中先學習一二吧。「笨」方法要「笨」的恰到好處。一聽見「笨」,我們大多數人都會有一種很煩感的心情,其實這種想法已經落伍了。「帥哥」孫寧告訴你如何「笨」得恰到好處。
  • 習主席身邊的貼身翻譯:80後學術男 南京小夥孫寧
    「眼前的孫寧雖然個頭不大,但是很有風度,當時就覺得孫寧這個學生不簡單。」南外王前榮老師是孫寧高二、高三時的英語老師,說起孫寧,王老師最大的感動在於他對學習的鑽研精神。「以前南外的學生是考試錄取的,所以孫寧英語能學這麼好,我覺得天賦的成分是有的,但是最重要的還是在於他的那種鑽研精神。」王老師告訴記者,「孫寧跟字典特別較勁。
  • 跟著高手學英語——孫寧的英語學習之道
    跟著高手學英語——看看孫寧的英語學習之道
  • 揭秘總理記者會現場翻譯孫寧 80後優秀高材生 Interpreter Sun...
    孫寧在為李克強總理做翻譯的時候,操著一口標準的英式英語,語速平緩,口齒清晰,翻譯準確。李總理的記者會大白話多,但其實要用英語翻譯出漢語原文的韻味來也不容易,因為李總理特別喜歡「打比方」。這麼多比喻中,最難翻譯的應該是「(改革貴在行動,)喊破嗓子不如甩開膀子」,翻譯很巧妙地借用了英語Talking the talk is not as good as walking the walk的習慣說法,很自然,外國人一下子就能聽懂,應該是本次記者招待會上最出彩的翻譯之一。
  • 【劍橋—1212】劍橋巔峰英語致力於將我們的學生打造成另一個「孫寧」!
    還記得習大大赴美訪談時身邊的這一抹靚影嗎?他就是孫寧,國家級高翻!孫寧,1981年生於南京,曾先後擔任兩任外交部長李肇星、楊潔篪隨身翻譯,現為習近平、李克強的首席翻譯。南外王前榮老師是孫寧高二、高三時的英語老師說過,以前南外的學生是考試錄取的,所以孫寧英語能學這麼好,天賦的成分是有的,但是最重要的還是在於他的那種鑽研精神。就好比two third還是two thirds,中間有沒有連字符?
  • 80後「總理翻譯」孫寧走紅 17歲能審校英語書
    李總理的記者會大白話多,但其實要用英語翻譯出漢語原文的韻味來也不容易,因為李總理特別喜歡「打比方」。  這麼多比喻中,最難翻譯的應該是「(改革貴在行動)喊破嗓子不如甩開膀子」,翻譯很巧妙地借用了英語Talking the talk is not as good as walking the walk的習慣說法,很自然,外國人一下子就能聽懂,應該是本次記者招待會上最出彩的翻譯之一。
  • 翻譯一哥孫寧口譯實力和英語演講視頻
    最近也推薦了孫寧同傳:在雅典同希臘總理米佐塔基斯會談一文,在下述一支口譯視頻中,一句「不要人誇顏色好,只留清氣滿乾坤」,孫寧見招拆招,給出翻譯「Not angling for the compliments. I'd be content that my integrity fills the universe.」,備受好評。
  • 專訪《火線》孫寧:我就是青衣的命
    在新劇《火線三兄弟》(觀劇)中,孫寧飾演的王惠芸外表柔弱卻內心堅韌,並和張涵予上演了一段若即若離的感情戲。    其實,要論大眾熟識度,「演員孫寧」遠不如「王學兵前妻」這個頭銜。如今孫寧和王學兵離婚已經一年多,最近和比其小五歲的演員郭曉然又傳出了新戀情,此次孫寧在接受搜狐娛樂獨家採訪時,便大方的談起「前任」和「現任」。》》》》》
  • 《鷺世界》華師大辦觀影禮,導演孫寧回母校交流
    12月19日,電影《鷺世界》全國路演武漢站暨華中師範大學觀影禮在學校音樂廳舉辦,中國著名自然類紀錄片導演孫寧攜片回到母校,分享電影及背後的故事。華中師範大學黨委書記趙凌雲、河南廣電傳媒控股集團總經理郭東星在首映禮上分别致辭。
  • 《離婚協議》將播 孫寧拒絕透露劇情細節
    孫寧拒絕洩密離婚協議  搜狐娛樂訊 由孫寧、塗松巖、井岡山領銜主演的電視劇《離婚協議》將於5月3日在北京影視頻道首都劇場與觀眾見面昨日,該劇導演吳俊攜孫寧、張洪傑、景崗山、吳瀟玥、常遠等眾主演出席了在北京舉辦的開播發布會。劇中的離婚協議成為媒體爭相好奇的焦點,主演孫寧拒絕透露協議的細節,而對於這份神秘的離婚協議,孫寧表示:「這份協議可是個大秘密,有它的特殊性,跟劇集裡的家庭有著密切的關係,一定要留到劇集的大結局再揭曉.」
  • 首席翻譯孫寧:談談我的英語學習經歷
    人物介紹:孫寧,1981年生於南京。1993年考取南京外國語學校,其間獲全國中學生英語能力競賽和中澳國際英語能力競賽高中組特等獎。1999年保送進入北京外國語大學英語系口譯專業,其間獲第七屆21世紀杯全國英語演講比賽冠軍並出版譯著三本。
  • 《漢陽造》熱播 孫寧:找個精神層面懂你的人
    7月19日,女主角孫寧接受網易娛樂專訪,自稱不懂槍的她在劇中遭遇到特別多的槍戲,好在邵兵很在行幫她通關。網易娛樂7月20日報導 (文/唐龍飛) 由孫寧、邵兵聯合主演電視劇《漢陽造》正在湖北衛視、重慶衛視等頻道熱播。7月19日,女主角孫寧接受網易娛樂專訪,自稱不懂槍的她在劇中遭遇到特別多的槍戲,好在邵兵很在行幫她通關。在現實生活中,如今依然單身的孫寧身邊不乏追求者,但她一直在等一個「精神層次能懂你的人」。
  • 中信重工開誠智能裝備有限公司孫寧榮獲全國勞動模範稱號
    唐山高新區企業中信重工開誠智能裝備有限公司機器人研發部經理孫寧被授予全國勞動模範稱號。多年來,孫寧帶領機器人研發團隊先後研製出消防滅火、巡檢、選矸、防疫消毒機器人等十多種特種機器人產品,多項技術填補國內外空白,達到國際先進水平,為助力中信重工開誠智能裝備有限公司成為特種機器人行業領軍企業做出重要貢獻。
  • 李克強記者會翻譯17歲就能審校英語書
    昨天,在電視上看到孫寧,南京外國語學校校長、英語特級教師董正璟連誇:發音真漂亮!老師們回憶,中學時代的孫寧,為人樸實,是整個年級的「主心骨」,拿遍了各項英語大賽的最高獎。17歲時,孫寧立下為外交事業做貢獻的志向,並堅持至今。  17歲就能審校英語書  南外的學生,都是英語高手,但孫寧是最拔尖的。17歲的孫寧,就可以為英文故事集審校了。
  • 勞動者之歌|孫寧:為特種機器人裝上智能「大腦」
    為特種機器人裝上智能「大腦」——記全國勞動模範、中信重工開誠智能裝備有限公司工程師孫寧孫寧正在調試室內防疫消毒機器人。孫寧回憶說。1987年,他出生於遷安市。一次,看到同學的父親在生產事故中失去了胳膊時,他暗下決心:「將來我一定能發明出一種機器人,把人從危險的工作環境中解放出來!」懷著年少時的夢想,2015年,孫寧選擇加入中信重工開誠智能裝備有限公司。
  • 李克強記者會翻譯17歲就能審校英語書(圖)
    昨天,在電視上看到孫寧,南京外國語學校校長、英語特級教師董正璟連誇:發音真漂亮!老師們回憶,中學時代的孫寧,為人樸實,是整個年級的「主心骨」,拿遍了各項英語大賽的最高獎。17歲時,孫寧立下為外交事業做貢獻的志向,並堅持至今。  17歲就能審校英語書  南外的學生,都是英語高手,但孫寧是最拔尖的。17歲的孫寧,就可以為英文故事集審校了。
  • 特工皇妃楚喬傳魏皇貴妃扮演者是誰 孫寧個人資料作品介紹
    鄧倫、金士傑特邀出演,王彥霖、牛駿峰、黃夢瑩、田小潔、孫寧、金瀚、邢昭林、曹曦月、朱聖禕、阮聖文、李若嘉、苗苗等聯合出演。在電視劇楚喬傳劇情介紹中孫寧扮演魏皇貴妃,出身於魏國的名門世家,地位僅次於皇后,生下了三皇子和十三皇子,看似柔弱的外表,內心卻很堅韌,心思細膩。下面小編為大家介紹一下魏皇貴妃的扮演者孫寧的基本信息。
  • 平度打造「365」新時代文明實踐新路徑
    近兩年,平度市以獲批全國首批新時代文明實踐中心試點縣為突破口,積極探索「文明實踐『365』德潤平度澤萬家」新路徑,全市2300餘支志願組織、24萬餘名志願者的身影活躍社區村莊、田間地頭、街頭巷尾,開展了一系列接地氣、暖人心、有實效的文明實踐活動,讓文明成為風景
  • 80後高材生擔任李克強總理記者會翻譯 17歲就能審校英語書
    17歲就能審校英語書南外的學生,都是英語高手,但孫寧是最拔尖的。17歲的孫寧,就可以為英文故事集審校了。南外一位英語名師說:「那陣子我工作比較忙,出版社有一本英文短篇故事集,要讓我來進行審校。我就想到了請孫寧幫忙。」當時,孫寧還在上高二,但在老師眼裡,他已經達到了翻譯級的水平。「中英文都好,很有文採。」孫寧接下了這項工作,這本書的三分之二都由他校對、統稿。「當時編輯都誇,文採非常好。」後來,17歲的孫寧,名字就印在了這本書上。孫寧走到今天,母校的老師一路看著,覺得順理成章。