大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「不能事事都如意」, 這個短語的英文表達是:
you can't win 'em all 不可能事事都如意;有得必有失
It would have been great to get the job but I suppose you can't win 'em all.
能得到那份工作就好了,但是不可能事事都如意的。
I know you're disappointed to have the lost the game, but you can't win them all, honey.
我知道你對輸了比賽感到很失望,但是不可能事事都如意的。
A: "I'm sorry, I know you worked really hard and were expecting an A+."
很遺憾,我知道你學得很努力,期盼拿到A+.
B: "Eh, can't win 'em all."
呃,不可能事事都如意。
『I made a terrible speech this evening.』 我今晚的演講很糟糕。
『Well, you can’t win them all. Don’t worry about it. You'll make it hit next time 』
你不能事事都如意,別擔心了。 你下次會成功的。