大概很多人都遇到過這種情況,看到大門上掛著「內有惡犬」的牌子就忍不住想要繞路走。 確實,很多狗對自己主人親暱得不得了,但對陌生人的警惕度就非常高,實乃看家之寶。但是最近有個網站總結了一波不按道理出牌的照片。這些狗都是怎麼回事?臥底嗎? 1、「beware of dogs(當心狗)」?還是「beware cute dogs(當心可愛的狗)」?
2、「This gorgeous girl lives in my neighbor’s front yard with a huge 『beware of dog』 sign. The only thing I have to beware of is spending hours petting her!(這個漂亮的女孩住在我鄰居的前院,有一個大大的「小心狗」的牌子。我唯一要小心的就是一摸她就好幾個小時!)」
3、「I don’t think our sign is fooling anyone.(我不認為我們的標識是在騙人)」
4、 「I think I』ll take my chances.(我覺得我可以碰碰運氣)」 (試試這麼萌的狗到底會不會攻擊自己嗎?)
5. If this face doesn’t send chills down your spine, nothing will.(如果這張臉嚇不到你的話,那就沒什麼可嚇唬你的了。)
6. Beware? More like pick up and never put down!(小心?不,倒有點像是叫你抱起它別撒手……)
7. Clearly, she’s the stuff of nightmares.(嗯,很明顯它就是個噩夢……) (大概是說,這貨也許會非常皮)
8. Watch out for this precious doofus and his terrifying minions.(當心這個可愛的蠢蛋和它看上去很可怕的僕從) (大概就是說打了熊孩子家長會找你麻煩……)
9. 「He was a feisty one! Undid my shoelaces a few times.(它是個很皮的傢伙,解了我好幾次鞋帶了)」
11. Get any closer and you』ll be smothered with love.(你離我再近點我就要被你萌死了)
13. 「Beware the cheeky boy and his toys of menace!(小心那個厚臉皮的男孩和它那些帶有威脅性的玩具!)」
14. 「Beware of this snuggle monster, she might love you to death.(當心這個依偎著你的怪物,它可能會萌死你的。)」
15. He may be tiny, but he’s mighty.(它可能很小,但它很強大)
16. Again, don’t let the size fool you…(再說一遍,不要被它的尺寸所欺騙……)
18. 「Mom put this sign on our gate, dad said it’s false advertising. Look at me, would I not put fear in the heart of anyone who tried to enter?(媽媽在我們家的門上貼了這個牌子,爸爸說這是假告示。難道那些想溜進去的人看到我不會害怕嗎?)」
19. Much scary. Very floof.(好怕怕哦,太漂了哈哈)
21. Under no circumstances should you allow your children anywhere near this fearsome beast!(在任何情況下,你都不應該讓你的孩子接近這個可怕的野獸!) (說反話的時候很厲害,摸上以後就不是你了……)
22. …Because the cuteness is overpowering.(這個小可愛讓人無法抵抗)
23. These cuties are just as confused as we are.(這些小可愛們大概像我一樣對這牌子上的內容表示困惑)
24. Beware of dog — will demand belly rubs.(小心狗狗……找你腹部按摩) 呵呵呵……我們才不想惹這些可愛的傢伙呢!這些狗狗沒有一點侵略性,只有幸福、甜蜜和對愛的渴望。 但需要注意的是,並不是所有的狗狗都像它們一樣,平時遇到的話還是小心點離遠一些吧!