「這兒有......」這個句型,是我們經常會用到的,但是你知道,哪些英文說法是正確的,哪些是Chinglish,或者錯誤的嗎?
標準答案是:
(1) There's a dog here.
這兒有一隻狗。
(2) 不能把「這兒有」翻譯成Here has,所以,Here has a dog. 是錯誤的。
(3) A dog is here. 是錯誤的,但可以反過來,說:
Here's a dog.
這兒有一隻狗。
(4) It has a dog here. 是錯誤的,但可以說:
We have a dog here.
這兒有一隻狗。
(本文來自:百度寶寶知道 你和寶寶說英語)
————————
世界很複雜,百度更懂你
關注 寶寶知道 帳號,了解備孕、懷孕、育兒更多精彩內容:專家直播、日刊知識、胎教電臺、兒童故事、動畫片,還有寶媽們最愛的社區圈子!寶寶知道與千萬媽媽在一起,科學孕育,為愛成長!