為了做出一本新SAT詞彙書
鬼知道我們經歷了什麼!!
高娃老師,
新SAT輔導專家,《SAT/ACT從此不再學語法》作者
12年教學經驗,原新東方,環雅資深老師,教過學生無數。
現創業狗一枚,娃與娃教育創始人!校長!
老資歷,老同志一個,2012年發布全國首個SAT語法在線課程!幫助數萬SAT苦逼考生死磕語法!
SAT考試改革後,真題就那麼幾套,沒有了填空題,沒有了歷年真題,要準備考試,我們遇到的第一個問題就是——我們要背什麼單詞?
市面上所有的新SAT詞彙書,娃姐都買過來,仔細一看,有的中文釋義都懶得核實,有的乾脆直接用老SAT的詞彙書換一下封面就完事兒了。自己動手,一個一個上百度查,發現很多中文釋義真的很坑爹,就算是查到了,你以為想要考好新SAT光背個帶中文的釋義就夠了嗎?
No!No! No!
你造現在有個新題型叫做words in the context嗎?做這種題目就算你背了中文釋義也沒有卵用,因為它考的是對這個詞在語境下的使用!來!給你舉個例🌰
這道題目如果你只查某道或是銀山詞霸,這幾單詞的釋義是這個風格:
bolster: 支撐,鼓勵,援助
amp:放大器; 安培;
arouse:引起; 喚醒; 激起性慾; 使行動起來;
revving up: 加速
照這樣下去這題沒法做了!!!
但是,你造嗎?如果你看看英文的釋義和例句,瞬間就會明白單詞的用法,不
的用法,不信你看:
Bolster:
verb (transitive)
1. (often foll by up) to support or reinforce; strengthen ⇒ to bolster morale
2. to prop up with a pillow or cushion3. to add padding to ⇒ to bolster a dress
bolster up:v. support and strengthen。例句:They fold their forest round their feet; And bolster up the sky.
Amp:
verb
Australian informal to excite or become excited
例句:She opened her guitar case and took out the guitar, slinging the strap around her neckas she plugged the instrument into the amp.
Arouse:
verb
1. (transitive) to evoke or elicit (a reaction, emotion, or response); stimulate
2. to awaken from sleep
例句:Nor were they to arouse his slightest suspicion that they were on to him.revving up:
1. ergative verb & verb
When the engine of a vehicle revs, or when you rev it, the engine speed is increased as the accelerator is pressed. [V] ⇒ The engine started, revved and the car jerked away down the hill. [V n] ⇒ The old bus was revving its engine, ready to start the journey back towards Madrid.
Rev up means the same as rev.drivers revving up their engines. [V P]⇒ ...the sound of a car revving up.
看吧看吧!娃姐告訴你想在新SAT中拿到好成績,有一本靠譜的詞彙書是最關鍵的開始。
看過了各種國內詞彙書的濫竽充數,各種誤人子弟,娃姐和她的團隊開始苦逼的詞彙編纂之路!鬼知道我們經歷了什麼!!
首先,我們把手頭上所有的SAT資料(真題,可汗學院,各種輔導教材)全部都整理出電子版,拜託國內灰常流弊的IT大牛幫我們整理出一個詞頻統計,是所有詞彙的詞頻統計。(在這裡要感謝這個國內頂尖的團隊,託福easy姐!陳博士不斷跟我們溝通知道給我們想要的效果!)
但是這個詞頻離最後的成品還差了一百個國內的詞彙書,這個excel表格長這樣:
那麼,第二步,就是篩選!!14000多個單詞,從最簡單的the到最專業的學科詞彙,我們全部人肉篩選!哦,忘了給你們介紹我們的全碩士編輯團隊!就是這些可愛認真的小蜜蜂,一點一點的篩選,給這些詞彙加釋義,感謝我們的團隊:
本科畢業於北京語言大學對外漢語專業,現為美國頂尖教育學院,範德堡大學教育學院(Vanderbilt University, Peabody College)英語教育專業研究生。負責前期詞彙篩選
北京外國語大學國際關係學院碩士。精通法語英語。超溫柔的鎂鋁!
北京外國語大學高翻學院英語口譯專業碩士(乃們都不知道她單詞有多厲害,在娃與娃她檢查學生單詞的時候,任何一個單詞,立馬能給你說出這個單詞最準確的用法和使用語境,人稱活詞典)而且人超認真,我們的學員學完走了之後還每天微信語音檢查單詞,有圖有真相。
還有我最可愛的學生,已經被美國名校錄取,SAT2200+,暑假開始兩個月每天除了監督學生,服務學生之外就是每日每夜盯著電腦篩詞加釋義。
最終14000的單詞,我們根據單詞的難度,4級以下詞彙刪掉,巨難的專業詞彙刪掉。留下的詞彙都是六級難度開始的詞彙。我們的團隊篩選了3000個核心詞彙,然後再根據這些單詞的難度,講這些核心詞彙分為基礎詞彙和高級詞彙。
詞彙篩選完了,那麼問題來了,我們到底加什麼釋義?
我們開了會,最終確定用柯林斯詞典的釋義!為什麼??
因為柯林斯詞典的釋義取自於最大的語料庫collin cobuild,每一個單詞都有十到二十幾個例句。專門研究語料庫的張敏童鞋對這個最在行!!相比於韋氏字典(Merriam Webster)柯林斯的釋義方式是最適合英語學習者使用的!加上例句,對於單詞的用法和意義秒懂!不信你看!
bolster up:v. support and strengthen。例句:an aid programme to bolster up their troubled economy.
如果你背的是這樣的釋義,你還會再擔心做不出來words in the context嗎?!
於是乎,我們將所篩選的詞彙,一個一個從科林斯詞典裡複製釋義和例句。
為了讓同學們儘量改掉背單詞看中文釋義的習慣,娃姐還專門開會討論中文釋義放在哪兒的問題。本來娃姐都不想加中文釋義的,娃姐覺著就這樣英文釋義完全能看懂啊!幹嘛還要再慣著學生看中文??但是後來,還是因為學生的體驗妥協了。畢竟還是得一步一步讓童鞋接受(如果有想背全英文新SAT詞彙的童鞋也可以加蘇老師微信向我們索取)
終於,耗時三個月,全碩士編輯團隊,日夜努力,終於做成了新SAT詞彙書!
娃姐為了這個詞彙書耗費的人力,財力。這些先不說,為啥我要沒事找事兒自己作,一定要自己做一個詞彙書?!就是因為我看過了太多學生看到詞彙書上的錯誤釋義被帶坑裡,做題的時候都不能正確理解原句,很努力的背單詞,最終總是因為腦子裡的那套詞義妨礙自己拿高分。新SAT,是考察詞彙的應用,而不是某道裡的釋義。這一點是各位同行和老師一定要明白的!拿到高分不是你們做了多少題,而是你有多懂這些語言和他背後的含義!一本釋義簡單易懂,用法準確權威,收錄合理的詞彙書,這算是娃姐送給你們的開學禮物吧!
說了這麼多,這個詞彙書到底要不要賣?多錢?
談錢?!這麼俗氣~只要你需要,娃姐可以免費送給你書,我們給你順豐到付。你轉發一下這篇文章,讓更多需要的童鞋知道。然後就可以掃描下方二維碼,索取新SAT詞彙。
.