3月1日,《通靈妃》的英文版正式在油管上線。對於許多不懂中文但被《通靈妃》的沙雕風格所吸引的外國網民來說,被呼籲的英文版終於讓他們體會到了「銅陵」真正的沙雕力量。將國漫的作品翻譯成英文,不僅讓外國網民體驗國漫的魅力,也希望外國介紹中國人的美學和價值觀,達到「文化輸出」的目的。所以除了《桐陵飛》外,國漫的哪一部作品想被翻譯成英文並推向海外?在今天的話題中,讓我們一起討論一下它!
【候選一:《一人之下》】
作為一部廣受歡迎的國門作品,《一人之下》的質量被認為比企鵝娘說的還要多。這本書講述了有一天張楚嵐墓地對殭屍的攻擊。在關鍵時刻,一個拿著菜刀的女孩出現在他面前,擊倒了敵人。幾天後,在上大學的張楚嵐面前,又出現了一個年輕女孩。兩人以後達成為了同等,為了解開爺爺和本身的隱秘,張楚嵐和馮寶寶一路前往龍虎山天師府參加異人界的盛會——羅天大醮,並與眾多異人高手對戰。
作為一部有情節的全國性作品,如果要將《一人之下》推向海外,就必須對其進行翻譯。雖然本書有日文版本,但從妾的情況來看,歐洲和美國的觀眾非常喜歡這種具有濃鬱中國風格的作品。除開惹人入勝的劇情以外,本作傍邊的腳色本性也是非常豐富,張楚嵐的「不搖碧蓮」、馮寶寶的不諳世事都使人印象深刻。如果你想讓外國網民了解「一心一意」的角色,那麼翻譯就勢在必行。例如,如果你只看這些圖片,很難看到「不搖青蓮」中張楚嵐背後的計算,那麼張楚嵐就變成了一個無恥的無賴。再比方寶兒姐在回想篇裡解決土匪以後,假如沒有那句「人是我殺的,但要他們死的不是趙姨你麼」,也就從表現寶兒姐的「小兒百姓之心」了。動畫《一人之下》經歷了中日合作之後,第二季由我們獨立製作。可以說,國漫可以帶頭。當然,這樣的作品也可以放到海外,讓外國網友看到中國動畫的新高度。
【候選二:《神仙技術學院》】
如今,中國的網絡小說在國外也很受歡迎。對於國內製作的在線文本,首先要注意的是秀仙的主題。在以修仙為主題的國家漫畫中,可以說是一所非常個人化的神仙職業技術學院。故事主角姜子牙靠在警衛父親的後門上,進入了仙女綜合技術學院。而且一開始姜子牙還認為這所黌舍其實不存在,但在遇見了異樣進黌舍的妹子馬瑩兒之後,他徹底了解到這件學校原來真的是可以學習仙術的。但由於他從後門進入學校的行為,學校一開學,他就摸到了學校裡的惡霸雷震子的模子,結果自己成為雷震子的目標,差點被打了一頓。他遇見的那個女孩,馬瑩兒歲,運氣不好,無法控制自己。於是,修仙的姜子牙荒謬生活開始了。
這部作品的主題是修仙,但實際上它也融合了校園和有趣的元素。對於外國網民來說,他們可能讀過傳統的秀縣網民。如果我們介紹一些傳統不朽作品的英文版本,它們可能不會受到廣泛的讚揚。而這個《神仙技術學院》能吸引外國網民的關注,故事內容比傳統的秀賢文更具創新性。此外,本書還添加了許多有趣而精彩的元素,如莫名其妙地贏得了前學校惡霸雷震子並成為新學校惡霸的人。另一個例子是,哪吒有三個頭和六個手臂,實際上是一個分裂的人格等等。相信這部作品也能引起外國網友的注意,就像《通靈妃》中包含了大量的沙雕元素。
【候選三:《天才玩偶》】
《天才玩偶》講述了在北京生活的芭蕾舞者小愛是一個積極努力,她是一個活躍而善良的女孩,但她的芭蕾舞天賦並不獨特。另一邊,小町則是兼備仙顏與才幹的天賦舞者,對小愛來說是好朋友的同時也是嚮往的對象。面臨云云完美的小町,小愛有時感到嫉妒而討厭自己。但有一天,她發現了"小町"的"秘密"-從邪惡的法術到手掌大小的天才。只要你擁有一個反派,無論你是誰,你都可以成為一個天才。愛,為了拯救已經成為邪惡配偶的「縫紉師傅」,成為一個與縫紉師傅對立了幾代的「救世主」的成員。
首先,這部作品的風格非常獨特,設置的世界觀也很獨特。在其他作品中,如《鋼之鍊金術師》中,權力的取得一般是「等價交換」的,代價一般是由本人支付的。在「《天才玩偶》中,下水道可以通過自己的能力將守護神的天才變成邪惡的偶像,在把神像放進自己的身體後,他們可以被守護神庇護,成為天才。這樣的背景確實令人耳目一新,故事中的衝突比一般的作品更深刻、更引人深思。面對擁有強大力量的「大縫紉師」,同樣是下水道的李純貞不得不把他的天才兒子變成一個弱智,即切斷他與守護神的聯繫。這樣的情節比近年來流行的「為黑人而戰」要合理得多。如果這部作品被翻譯並推向海外,也會給外國網民帶來新鮮感。
【候選四:《愛神巧克力》】
其實,國外的我們和我們一樣,也是從大量的日本動漫中進入的。類似於中國的情況,國外也有很多房主,他們也會看「豪豬」和「後宮」,每季度都會換一批老婆。在這種情況下,自製的後宮電影《愛神巧克力》非常適合搬出國外的豪宅觀看。這本書講述了一個高中男孩江浩一在文化節上不小心拿走了愛之神留下的「愛之神巧克力」蛋糕,然後寄給女孩們準備一頓飯。所有吃過巧克力蛋糕的女孩身上都有「愛的魔力」。於是在大腦中出現了錯誤的愛情記憶!為了解決這些問題,江浩一接受了幫助女孩實現願望解除愛情契約的想法,因為愛情魔法的根本目的是幫助他人實現對愛的渴望。但是那些得到幫助的姑娘們並沒有忘記他為自己做了些什麼,並且漸漸地愛上了這個心地善良、悶悶不樂的男人。
雖然同一個後宮主題的作品,但中日美學之間仍存在一些差異。因此,國內作品中的可愛女孩沒有日本的常規化和模板化。讓我們來看看日本動畫中的姐妹們。有時,即使通過外觀,我們甚至可以猜測線條和情節。然後外國御宅族應該與我們的相似。但《愛神巧克力》並不相同,只是姐姐的屬性不再是常規,因為故事發生在中國,故事的橋梁也不同於日本的愛情故事。如果我們翻譯《愛神巧克力》等作品並在海外上網,外國的宅男也一定會對這些來自中國的妹子萌生愛意的。