英文書寫法律文書應注意六大細節

2021-03-02 律博士學堂

        律博士學堂由著名律師項先權博士發起設立,依託浙江新台州律師事務所的專業優勢,整合中國著名法學家、法律風險管理專家、司法實務部門的權威人士組成。以O2O方式向企業家、商務人士、社會公眾開展法律培訓、提供法律幫助,旨在傳播法律文化,弘揚法治精神。

?

?

        如今,律師業務的範圍相比從前已經擴大了很多,比如國際投資與貿易、國際爭議解決以及為境外客戶提供法律環境綜合評價的諮詢等涉外業務不斷增加,因此對中國律師的英語水平和其他綜合素質的要求也就越來越高。中國律師要想適應不斷開放的法律市場,英語,尤其是英文法律文書的撰寫是律師工作中十分重要的內容。

?

        在處理法律事務的過程中,用英文起草文稿,審核英文文件等是涉外法律人士的日常要務。這些看似基礎的英語文書工作其?實非常凸顯律師法律英語的專業素養,而在日常寫作中,又有很多常見的細節問題很容易被大家忽略,諸如法條引用、英文縮寫、首字母大小寫及標點的合理使用等這些所謂的「小」問題。今天,我們將就上述問題提供一些建議,希望能夠幫助您將英文法律文書寫得更加專業、更加地道。

?

??中國法律的引用??

?

        當在文?書正文中引用法律條文時,請注意不要整段整句地全文引用。儘可能使用一般描述性語言概括法條,並用腳註進行輔助說明。

?

       因為讀者希望能夠在短時間內了解法條的大概內容。整段整句地引用法條會降低讀者的興趣,也不會額外提供任何實質性的信息。

?

正確引用?示例:

???

?文章正文:"Chapter VI of the Civil Procedure Law provides the legislative framework forpre-trial evidence collection in China.[FN1]In 1991,the Supreme People’s Court supplemented the Civil Procedure Law by issuing evidentiary rules to guide the management of cases.[FN2]"

"FN1:SeeCivilProcedureLawofthePeople'sRepublicofChina,effectiveonApril9,1991;amendedonOctober28,2007;furtheramendedonAugust31,2012."

?

"FN2:See Several Provisions of the S?upreme People’s Court on the Evidence for Civil Actions, issued on December 21, 2001 and effective on April1, 2002."

?

??如何正確使用etc.

??

        etc.?是et cetera的縮寫形式,意為「其他同類事物」??。常被用?來省略不必要全部列舉出來的事物。但是只適用於同一種類的事物。如果不屬同類則會誤導讀者。

?

        舉個例子,我們可以說「We could use cupcakes, cookies, etc.」這說明除了杯子蛋糕和曲奇餅乾之外,還有其他的甜點?可以選擇。因此也可以這樣表達「We could use cupcakes, cookies, and other kinds of dessert.」

?

        但我們?不能說「Bring hamburgerbuns, paperplates, cupcakes, etc.」因為漢堡、紙盤和杯子蛋糕並不屬於同一類別,讀者不知道您想要的到底是什麼。

??

        不要在法律文書中使?用etc.。

????

        法律文書力求簡明精準。etc.的用法比較模糊,界定過於寬泛,並不符合法律寫作的要求。

???

        如果您想要表達相同的意思,可以使用「including,amongothers,….」這樣的句式。

???

        比如下面這句話"Persons who perform public services in State organs are typical State Functionaries. They include, e.g., officials, directors, chiefs of bureau, etc."就可以改為"State Functionaries perform public services in state organs. They include, among others, officials, directors, and chiefs of bureau."

?

        除此之外,您還可以使用一個一般描述性的詞語來結束以上的眾多列舉。就像這樣"They include, e.g., officials, directors, chiefs of bureau, etc."等同於"They include officials, directors, chiefs of bureau, and other employees with managerial responsibilities."

?

??

首字母大寫??

?

        被定義項?和專有名詞通常需要首字母大寫。比如「London」或「Woolworths Company Limited」。

?

        被定義項的每?一個詞都需要首字母大寫。比如「Sinopec Yangzi Petrochemical Company Limited」,介詞和連接詞除外(「Event of Default」中的「of」就不用大寫)。

?

        在標題中只需要對第一個詞語的?首字母大寫即可,被定義項除外。標題應寫作「Your claim against ABC」而不是「Your Claim Against ABC」。

?

        請勿將整個詞?語全部大寫。注意"the Company"不要寫成"the COMPANY"。

?

??使用序列逗號??

?

        序列逗號是指?直接用在並列連接詞(通常是指"and"、"or"或"nor")連接三個以上事物之前的逗號。比如,"France, Italy, and Spain"(這裡使用了序列逗號),而"France, Italy and Spain"(沒有使用序列逗號)。

?

        逗號可以改變一個句?子的意思。

例句:He eats shoots and leaves. 和 He eats, shoots, and leaves.

        這兩句話的意思就完全不一樣。這是一個關於標點的笑話,原文的意思是「熊貓主食竹筍和竹葉」。而第二句多了兩個逗號則變成「熊貓吃了東西,開槍射擊之後又離開了」。意思完全改變了。

?

        序列逗號使得句意更加?清楚。

?

例句:"She took a photograph o?f her parents,the president and the vice president."

?

"She to?ok a photograph of her parents, the president, and the vice president."

?

        第?一句容易被誤解為「她為她的父母——正副主席拍了張照片。」其實句子的正確意思應該是「她為她的父母和正副主席一起拍了張照片。」

?

        如果並列連接詞?「and」和「or」無前置逗號的話,就會理解為將所列舉的各個單獨部分連接起來。

?

例句:"He ordered ?scrambled eggs, whisky and soda and a selection from the trolley."

?

        這句話的意思是「他在路?邊的小吃攤上點了一份炒雞蛋,一杯威士忌和蘇打和一份套餐」。這個句子少了一個序列逗號,就會產生誤解。我們不清楚他到底是「點了一杯威士忌和一杯蘇打」,還是「一杯威士忌加蘇打」,後者在英美也非常常見。

?

        而加上一個?序列逗號後就十分清楚了,"He ordered scrambled eggs, whisky and soda, and a selection from the trolley."他點的就是「一杯威士忌加蘇打」。

?

        在新聞報?道中通常會將序列逗號省略,但我們作為法律文件寫作者,作為專業領域的作者,就要力求清晰嚴謹。

?

        一位傑出的美國法律學者曾說?過,「是否使用序列逗號引起了大家的廣泛討論。但毫無疑問的是,只要使用了序列逗號,就一定會避免不必要的誤解。」

?

??請勿使用and/or

?

例句:The Liquidated D?amages apply if Party A materially breaches its obligations under the Tolling Agreement and/or IP Licensing Agreement.

?

        這個句子?想要表達什麼呢?大意應為「當甲方違反了《設施使用協定》或《智慧財產權許可協議》兩者中的任意一個或同時違反時都要支付違約金。

?

        而"The LDs apply if Party A breaches the Tolling Agreement or the IP Licensing Agreement."這句話表達的是相同的意思。?但是這樣表述起來就更加清楚,其實也可以這樣表述"The LDs apply if Party A breaches one or the other or both agreements."

?

        如果您想要表達「X或Y,或者兩者都包括」,可以?寫成「XorY」。「or」本身就有包括的意思,除非文中對此做出了其他說明。

?

        那麼,「or」該怎樣使用才是表達「不包括」的意思呢?(意思就是「or」表示為「X或者Y,不同時包括兩者」)這時,我們應該使用「either」,這樣就可以理解為「X?或者Y」的意思。

?

例句:He will eat either ?brownies, cake, or pie.

        意思就是他只會在布朗尼,蛋糕和派中間選擇一樣,不會都選。

?

合理使用kindly和p?lease

?

        使用please?就已經能足夠表達禮貌之意,不必使用kindly。

??

        請儘量避免如下表達:「Please kindly provide your comments by…,」或是「Kindly provide your comments by….」其實說成「Please provid?e your comments by….」就已經非常得體了。

        相信文中提到的六個問題應該是您在法律英文寫作中經常會遇到的,對您是否有所啟發?細節決定成敗,一個力求精準專業的小細節在工作中也許就會達到事半功倍的效果。

?

作者:胡梅

來源:律政觀察

?溫馨提示:本平臺屬於公益性質,部分內容來源網絡,以供讀者學習傳播,如原作者有異議,請及時聯繫刪除。?

        歡迎來到律博士學堂,掃描底部二維碼訂閱更多法律信息!

        律博士學堂由浙江新台州律師事務所全體律師提供法律支持,來自杭州、台州、上海各分所的80位律師全力為網友提供線上線下法律服務。

        律博士團隊正在開展的業務有:常年法律顧問、企業債券發行、新三板掛牌、公司股權轉讓重組、破產諮詢策劃、法律風險防控、商標註冊、民刑訴訟、申請取保候審、申訴再審等業務。歡迎諮詢。

?全國受理熱線:40066—51684(我要律博士)?

【台州所】電話:0576-88539083  88820082 郵箱:lvboshi@126.com

【杭州所】電話:0571-56893936 郵箱:xintaizhoulawyer@126.com

【上海所】電話:021-64399537 郵箱:xtzshfs@163.com

?△點擊菜單鍵,分享至朋友圈

?△點擊菜單鍵,查看公眾號,查看歷史記錄?

?△掃掃二維碼,獲取更多信息

相關焦點

  • 法律英文寫作最應注意的六個細節
    文章來源:金杜說法文章作者:金杜律師事務所 胡梅如今,律師業務的範圍相比從前已經擴大了很多,比如國際投資與貿易、國際爭議解決以及為境外客戶提供法律環境綜合評價的諮詢等涉外業務不斷增加,因此對中國律師的英語水平和其他綜合素質的要求也就越來越高。中國律師要想適應不斷開放的法律市場,英語,尤其是英文法律文書的撰寫是律師工作中十分重要的內容。
  • 教你如何書寫一份完美的法律文書
    很多律師在書寫法律文書的時候,常常出現以下這些問題:採用猜測和推斷,感情用事3.結構鬆散,長篇大論,思維混亂4.排版面目可憎,無四至,錯字、標點混亂(其他、帳戶、籤訂、制定)5.用詞不當、定義不準、缺乏邏輯6.事實描述與觀點描述混同給法律工作者寫好法律文書的幾點建議法律文書是寫給聰明的外行人看的
  • 專業法律訴訟文書翻譯需要注意什麼?
    根據上述相關規定,可以看出我國法院審理案件時堅持使用中文,而涉外案件中的涉外證據往往由外文書寫,這時就需要尋求專業法律訴訟文書翻譯的幫助,因為近年來各地法院紛紛出臺相關規定,要求訴訟文書的翻譯主體必須是經過認證且具備資質的翻譯機構,如果自行翻譯或委託譯員個人翻譯,則很可能面臨證據無效的風險。
  • 法律文書製作須注意七個問題
    公訴、民行檢察部門對外敘述性法律文書的首部對於人民檢察院名稱的表述應在本院名稱前標註所在省的名稱,而一些法律文書卻忽視了這一要求;部分法律文書編號存在問題,如將「檢刑訴  號」誤為「檢公訴  號」;一些法律文書字體、字號、間距與法律文書格式規範要求相異,使人閱讀起來格外吃力,形式不夠完美;有的法律文書在數字、符號等書寫上不規範,本應用大寫卻為小寫,或本應用小寫卻為大寫;起訴書中只標明對被告人適用的強制措施
  • 衛生行政執法文書書寫指南2017最終版(常用文書摘抄)
    在現場執法行 動(案件調查、現場監督檢查或者採取行政強制措施)時的各種現場照片(錄像)、提取的物證(書證)、證據先行登記保存以及抽樣等也應記錄。書寫時沒有固定的格式,但 應遵循一定的原則和注意一些問題。
  • 名師指導雅思寫作六大細節問題
    雅思考試中許多老師在批改作文時,發現一些看上去無足輕重但是會給考官留下不良印象的小問題存在。有例為證:  First , energy and other natural resources have become more abundant , not less so , since the book 『 The Limits to Growth 』 was published by a group of scientists 。
  • 英語教案書寫要注意哪些細節
    教師招聘英語筆試考試基本離不開寫教案這一題型,很多同學在平時學習的時候比較關注教案的環節設置是否能抓住考官的眼球,也在關注我們的某些環節是否能突破重點、攻克難點,這些都是值得提倡的,但是卻有些小細節會被很多考生所忽視,而這些又可能決定我們的成敗。因此,我們需要在平時的訓練中關注到這些細節,就好比我們去面試的時候需要關注大方得體的著裝。
  • 石家莊藍天中醫院開展「醫療文書書寫規範及注意事項」知識講座
    近日,為提高醫療服務質量,石家莊藍天中醫院開診「醫療文書的書寫規範及注意事項」的知識講座,本次講座由院辦李主任擔任主講,各科室及病區醫生參加了本次講座。李主任就醫療文書的規範性書寫及需要注意的問題進行了講解,並結合自己多年的從醫經驗為大家上了生動的一課。
  • 淺談如何做好法律文書校對工作
    法律文書的校對人員有兩種:一是文書製作人本人,就是說文書製作人自己製作文書,待領導籤發批准後年交由列印部門列印或自己列印後,自己校對後下發。二是文書的製作人之外的有關人員對文書的列印、校對。一般是文書製作人書寫的文書經過領導籤發後,交由機關專門的列印部門,由專業的列印人員進行列印,然後再由專門的校對人員進行校對後下發。
  • 寫好裁判文書應當注意的幾個問題
    書寫裁判文書,對法官而言,天天在做,卻須日日傾心。裁判文書質量高低,在一定程度上體現了辦案法官的職業水平。所以,如何寫好裁判文書是每名法官每天都在思考的問題。筆者根據多年的審判實踐,認為寫好裁判文書應當注意以下幾個問題:  一、要牢記讓人讀懂、讓人信服的基本準則  評價一份裁判文書,不同的法官有不同的標準。
  • 生效法律文書遲延履行期間利息應如何計算
    然而對生效法律文書中的遲延履行期間的債務利息的計算方法,很多人並不清楚,下面筆者結合案例進行分析,以供大家參考。  【案情】  2013年1月16日,法院判決童某償還彭某借款30萬元及計算至2012年12月11日的利息870657.77元。案件於2013年2月25日發生法律效力。案件在執行過程中,法院於2019年5月14日拍賣成交童某以其子名義購買的房產。
  • 應如何執行給付內容不明確的生效法律文書
    一個民事案件經過審理取得生效法律文書的情況下,若一方不履行生效法律文書確定的義務,則另一方即可以申請人民法院強制執行。根據《最高人民法院關於適用的解釋》第四百六十三條規定,「當事人申請人民法院執行的生效法律文書應當具備下列條件:(一)權利義務主體明確;(二)給付內容明確。法律文書確定繼續履行合同的,應當明確繼續履行的具體內容。」
  • 山東公布醫療文書書寫規範 盼終結「天書病歷」
    24日,省衛生廳公布了《山東省醫療文書書寫規範(2010 版)(徵求意見稿)》,對如何書寫病歷、處方等醫療文書進行了詳細規範。  看不懂病歷和處方怎麼辦?徵求意見稿規定,書寫醫療文書,應當使用藍黑墨水、碳素墨水,需複寫的病歷資料可以使用藍或黑色油水的原子筆。取消醫囑用紅色墨水筆標「取消」字樣。
  • 自學考試《法律文書寫作》聽課筆記
    一是注意保守黨和國家機密;二是不寫有傷風化的情節;三是有自首、立功表現的,在敘述犯罪事實之後,也應一併敘明;四是涉及非本案被告人的人員姓名時,應按具體情況,妥善處理。五是共同犯罪案件,一名或數名共犯在逃的,寫該在逃犯姓名時,可在姓名之後用括號註明「另案處理」。  製作起訴書闡述理由應當注意哪些問題?
  • 山東醫療文書書寫規範出爐 醫生天書有望被終結
    24日,省衛生廳公布了《山東省醫療文書書寫規範(2010 版)(徵求意見稿)》,對如何書寫病歷、處方等醫療文書進行了詳細規範。  看不懂病歷和處方怎麼辦?徵求意見稿規定,書寫醫療文書,應當使用藍黑墨水、碳素墨水,需複寫的病歷資料可以使用藍或黑色油水的原子筆。取消醫囑用紅色墨水筆標「取消」字樣。
  • 法律有了新規定,借條書寫也不能少了一些技巧
    那麼,在最新《民事訴訟程序繁簡分流改革試點實施辦法》等法律法規的實施下,如何書寫一份「完美借條」呢?這裡,我先為大家分享一份借條範本,希望對大家的實際生活有一定的幫助。再結合最新的法律規定,分享一點書寫借條的心得,讓借條不僅完善,而且富有技巧。
  • 我國司法進一步透明 法律文書譯成英文網上公開
    我國司法進一步透明 法律文書譯成英文網上公開我國法院涉外海事官司的裁判文書、法律法規和有關文件都將翻譯成英文,放在中國涉外海事商事審判網站(http://www.ccmt.org.cn)上,供外國人直接查閱。日前,中國最高法院第四民事審判庭庭長俞林雨向新華社 記者披露了這一正在進行中的計劃。
  • 中國法律文書譯成英文網上公開 - 新聞回顧
    中國法院涉外海事官司的裁判文書、法律法規和有關文件都將翻譯成英文,放在中國涉外海事商事審判網站(http://www.ccmt.org.cn)上,供外國人直接查閱。這一正在進行中的計劃是中國最高法院第四民事審判庭庭長俞林雨日前披露的。
  • 2018年自考《法律文書寫作》複習題一
    2018年自考《法律文書寫作》複習題一一、單項選擇題1.司法機關依法製作的司法文書是(  )  A.具有強制性效力的文書            B.具有普遍約束力的文書  C.具有法律效力或法律意義的文書    D.具有執行意義的文書2.公安機關將犯罪嫌疑人移送檢察院審查批捕的文書是
  • 2020版公安刑事法律文書已更新(有這10個變化)
    近日,公安部發出通知,對《公安機關刑事法律文書式樣(2012版)》中的部分法律文書式樣進行修改和補充。其中,修改刑事法律文書7個:1.犯罪嫌疑人訴訟權利義務告知書2.被害人訴訟權利義務告知書,民警應註明的內容進行了統一規範,即:「犯罪嫌疑人/被害人/證人不能書寫,以上內容已向其告知。