L'Atelier Copains Copine 中法少兒公社
體驗更多親子法語文化 更多中法家庭共同成長
中秋節快到了
作為一個中國的傳統節日
全球華人都會慶祝以慰鄉愁
我們今天也帶著孩子們一起來問中法的月亮
- 中秋節 -
La fête de la Mi-Automne ou fête de la Lune
這樣兩種法語說法都可以
月亮在這一天是一年中最圓的
也因此成為我們闔家團圓的日子
還有一樣象徵著團圓的美食「月餅」
在巴黎也能買到月餅哦
La Lune, cette nuit-là, est particulièrement brillante,
plus ronde et plus belle que le reste de l'année.
Les Chinois considèrent la pleine lune
comme symbole de la réunion familiale
A Paris, les yuebing (gâteaux de lune) sont
vendus dans certaines pâtisseries en toutes saisons.
海外華人遠離故鄉就更多鄉愁
李白的這首唐詩一直伴隨我們成長
靜夜思
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
有很多版本曾經將他翻譯成各國語言
Pensées d'une nuit calme
Les rayons de la lune éclairent devant mon lit,
Le doute, sur le sol de la gelée ?
Levant la tête je contemple la lune brillante,
Courbant la tête je pense à mon pays natal.
由於歷史上法國與越南的特殊關係
法國人對中秋節並不陌生
法國人對月亮也常常會有不同的情感
在法國有一首經典的與月亮相關的歌曲
很多歌手歌手翻唱過
United Kids的版本也非常可愛
歌詞 | Parole
(把手放在歌詞上,上下滑動,可以一邊觀賞視頻一邊看歌詞哦)
J』ai demandé à la lune
我問月亮
Mais le soleil ne le sait pas
而太陽並不知情
Je lui ai montré mes brulures
我向它傾展示我的傷痕
Et la lune s』est moquée de moi
而月亮卻取笑我
Et comme le ciel n』avait pas fière allure
如天空一般陰暗
Et que je ne guérissais pas
無法治癒的傷痛
Je me suis dit quelle infortune
我覺得自己如此不幸
Et la lune s』est moquée de moi
而月亮卻還要取笑我
J』ai demandé à la lune
我問月亮
Si tu voulais encore de moi
你還會要我嗎?
Elle m』a dit j』ai pas l』habitude
它對我說「我從來不關心這些」
De m』occuper des cas comme ca
Et toi et moi
你和我
On était tellement surs
我們曾如此地確定
Et on se disait quelques fois
我們有幾次也曾說過
Que c』était juste une aventure
這只是一次邂逅
Et que ca ne durerait pas
並且這不會長久
Je n』ai pas grand chose à te dire
我沒什麼話再對你說
Et pas grand chose pour te faire rire
也沒有什麼再能讓你笑
Car j』imagine toujours le pire
因為我總想著最糟糕的事
Et le meilleur me fait souffrir
最好的結局卻讓我感到煎熬
J』ai demandé à la lune
我問月亮
Si tu voulais encore de moi
你還會要我嗎?
Elle m』a dit j』ai pas l』habitude
它對我說
De m』occuper des cas comme ca
「我從不關心這些」
Et toi et moi
你和我
On était tellement surs
我們曾如此地確定
Et on se disait quelques fois
我們也曾提起
Que c』était juste une aventure
這只是一次邂逅
Et que ca ne durerait pas
並且這不會長久
還有新晉的中法混血小網紅EVA
也曾經演唱過這首歌曲哦
萌萌的法語去說上一句
Joyeux la fête de la Mi-Automne
中秋節快樂!
L』Atelier Copains Copines
中法少兒公社
(公眾號ID:shaoerfayu)
法語翻譯 「小夥伴們」 寓意:中法文化的交流融合,將陪伴孩子們的成長。目前作為法國駐華使館,法國文化處等駐華機構的官方合作中法少兒平臺, 為眾多法語圈的中國家庭,法國家庭,以及對法語感興趣的中國家庭提供最豐富多彩的中法文化的傳播和推廣。公社立足於親子文化交流,承載中、法文化之間的少兒教育、文化、體育、藝術等活動,為中法兩國少兒文化交流提供最權威的服務。
有任何需求可以發我們的公共郵箱
copainscopines@yeah.net
更多資源在平臺查看,大家自己去戳吧
請關注我們