近日有人發抖音指責部編本小學語文教材一年級上冊的漢語拼音出錯,chua和ne拼不出對應的字,是「誤人子弟」。
昨天,部編版語文教材總主編溫儒敏,在微博上回應網友疑問,表示Chua和Ne的發音無誤,都有對應的漢字,如「欻」和「哪」。同時,溫儒敏還表示「希望大家不要炒作,甚至進行無端的人身攻擊」。
10月24日,微博認證為「山東大學文科一級教授,曾任北大中文系主任」 的帳號@溫儒敏 發布微博:現回應如下:
(1)這兩課是學音節,會拼就行,不必一一對應字詞。學生此時認字還少,也不能要求一一對應。
(2)但是chua和ne還是有對應的字詞的。Chua的對應有「欻」,擬聲詞,形容動作迅捷。如「欻的一下就把那張紙撕了」,「那輛車在他身邊欻就過去了」。Ne則對應「哪吒」的「哪」。這些順手就可以從網上查到。
(3)有些方言地區的口語沒有chua這個音,讀起來會有些拗口,可能因此誤認為沒有對應的字詞,斷定是教科書錯了。
(4)教材的音節教學採用的是「窮盡式」,拼出的讀音比較全,也比較多,修訂時可以考慮精簡一些,更適合學生學習。(5)教材是公共知識產品,大家都可以批評指正。但最好不要炒作,甚至進行無端的人身攻擊。
北京青年報記者剛從人教社求證,作為部編語文教材的總主編,此前人教社已對拼音錯誤做出回應,此次溫儒敏教授的回應最為權威。
(北青報記者 林豔)