扒一扒醫學菌名翻譯的常見錯誤

2021-02-15 譯匠
眾所周知,細菌的命名採用拉丁名詞的雙命名法。然而,細菌的拉丁英文名稱並不利於國內同行的交流,一是我們英語的整體水平不高,菌名單詞記不住;二是拉丁名詞如何發音,我們也搞不清楚。因此,在當前和今後相當長的一段時間內,可能還必須對細菌名稱進行中文翻譯。那麼,菌名該如何翻譯呢?毫無疑問,菌名的翻譯要參考命名的拉丁詞源,即先對拉丁詞進行英譯(或根據詞源找到拉丁詞根所對應的英文釋義),再根據英文釋義進行中文的翻譯。但是,在沒有網際網路的時代,細菌新種的論文和菌名的拉丁詞源是很難找的。再者,由於分類學知識的缺乏,醫學工作者可能並不知道菌名是怎麼翻譯來的。於是,醫學微生物中出現了許多坑爹的菌名翻譯,本文主要扒一扒一些常見的醫學菌名翻譯錯誤。

在前面的貼子《沙門菌分類的那些事——沙門菌屬的分類知識投票答案》中提到過,按國際原核生物系統分類會的裁決建議,沙門菌屬可分類為腸道沙門菌(Salmonella enterica)和邦戈爾沙門菌(Salmonella bongori)和2個種,以及腸道沙門菌的6個亞種(如圖)。



腸炎沙門菌(Salmonella enteritidis)的正式分類是腸道沙門菌腸道亞種腸炎血清型。但由於沙門菌的分類長期存在爭議,國內一些學者沒有把Salmonella enterica和Salmonella enteritidis分清楚,竟然將實際為血清型的Salmonella enteritidis誤認為沙門菌的種,主觀地創造出Salmonella enteritidis subsp. enterica和Salmonellaenteritidis subsp.arizonae這樣的新名詞,並翻譯為「腸炎沙門菌腸道亞種」和「腸炎沙門菌亞利桑那亞種」。翻譯過後,連菌名的拉丁英文都出錯了,這大概是最奇葩的翻譯了。還好,這樣的翻譯不多。

多少風雲人物,都被一氏中

眾所周知,巴斯德是微生物史和醫學史上的一個傑出人物。在分類學上,「Staphylococcus pasteuri」也是以巴斯德命名的,以他名字命名的還有Pasteurella屬。之前,Pasteurella曾譯為巴氏菌屬,後更正為巴斯菌屬。但「Staphylococcus pasteuri」,一直以來,仍被翻譯成「巴氏葡萄球菌」。

同樣,以德國博物學家、植物學家、細菌學創始人之一的費迪南德·科恩(Ferdinand Cohn)命名的「Staphylococcus cohnii」,本應該翻譯為「科恩葡萄球菌」,卻被譯成了「孔氏葡萄球菌」。再比如,以人名「Morgan」命名的「摩根摩根菌(Morganella morganii)」,被譯成了「摩氏摩根菌」。類似的歷史名人,還有一大批。我總以為,這樣的翻譯是一種極不負責任的行為,是我們醫學微生物的一大悲哀!

3.1 Capnocytophaga菌:

「噬」「嗜」不分

「Capnocytophaga」由「Capno」和「cytophaga」組成,詞綴的前者表示「煙」,引申為「二氧化碳」,後者為「吞噬細胞」,如果直譯的話,則為「二氧化碳噬細胞菌」;但是,該菌通常根據其詞源「N.L. fem. n. Cytophaga, devourer of cell; intended to mean devourer of cell wall, cellulose digester」譯成了「二氧化碳噬纖維菌」。該菌名其實與嗜沒有任何關係,而詞根「philo」是「love」的意思,例如,哲學(philosophy)由「philo+sophy」組成,表示「愛與智慧」。在細菌名稱中,詞根「philo」通常翻譯為「嗜」,如「嗜血桿菌(haemophilus)」和「嗜肺軍團菌(Legionella pneumophila)」。


「二氧化碳噬纖維菌」被譯成「二氧化碳嗜纖維菌」,我總懷疑,這個錯誤很可能源于于一個失誤。比如,某細菌鑑定儀在進行菌庫翻譯的時候,技術翻譯很可能是打拼音的,不小心把「噬」打成了「嗜」;而我們臨床微生物專家竟一直沒有發現,於是乎,「二氧化碳嗜纖維菌」的翻譯,一錯到如今!

3.2、Staphylococcus capitis菌

「Staphylococcus capitis」菌翻譯成「頭狀葡萄球菌」,也是很坑爹的翻譯!因為按照詞源:「L. n. caput, head; L. gen. n. capitis, of thehead; pertaining to that part of the human body where cutaneous populations ofthis species are usually the largest and most frequent」,其命名源於其「在人體的頭皮內包含大量分布」,為「頭部」,而非鏡檢形態的「頭狀」(電鏡像頭嗎)。很顯然,我們應該根根楊瑞馥等的《細菌名稱雙解及分類詞典》,譯為「頭葡萄球菌」。


Staphylococcus capitis電鏡照片,見參考文獻:Non-contiguous finished genome sequence of Staphylococcus capitis CR01

3.3、Acidovorax facilis菌

類似的錯誤,還有「Acidovorax facilis」菌,該菌被翻譯成「敏捷食酸菌」。但按照詞源「L. masc. adj. facilis, easy, referring to the ease of cultivation of the organism」,指的是該菌採用人工方法易於培養,故應該參考楊瑞馥等《細菌名稱雙解及分類詞典》,譯為「速生食酸菌」!


4、地名被音譯

在菌名的翻譯中,還存在許多地名命名菌種被當成人名進行音譯的情況。如,「Staphylococcus lugdunensis」被譯為「路鄧葡萄球菌」,而根據詞源「lugdunensis, pertaining to Lugdunum, the Latin name of Lyon, a French city where the organism was first isolated」,其以菌株首次分離的城市「裡昂」命名,故應該譯為「裡昂葡萄球菌」!

Staphylococcus lugdunensis不能譯為「路鄧葡萄球菌」,就好像可誘發心內膜炎的「中華鏈球菌(Streptococcus sinensis)」,不能夠音譯成「支那鏈球菌」一樣!這樣的翻譯錯誤,其實是對一個城市、甚至於一個國家的不尊重!

類似錯誤翻譯還包括:腸道沙門菌印度亞種(Salmonella enterica subsp. indica)被譯成腸道沙門菌因迪卡亞種,歐洲醋酸桿菌(Acetobacter europaeus)被錯譯成「歐羅巴醋酸桿菌」,包括我們自己,也曾經把蘇黎世放線菌(Actinomyces turicensis)錯譯成了「圖列茨放線菌」。

上面主要講了4類常見的菌名翻譯錯誤。但事實上,醫學菌名的翻譯錯誤可能遠遠不只是這些。翻譯錯誤的原因很多,也很複雜,真實的原因也難以完全了解。然而,菌名的修改將涉及教材、書籍、論文、文件及檢驗科LIS系統,這是一項非常龐大的工程。

譯匠編輯,內容素材來源:細菌的分類與進化,作者:屈平華。

相關焦點

  • 扒一扒溼疹常見的誤區!
    而在網上有關溼疹的討論話題也不少,其中也有不少錯誤的認識,今天我們就帶大家了解下這些關於溼疹的誤區,希望能夠幫助那些患有溼疹的朋友找到正確且科學的解決方案。 扒一扒溼疹常見的誤區 溼疹誤區一:溼疹是一種由真菌感染引起的皮膚病 看到這種話題真的很讓人詫異
  • 麥當勞改名金拱門,你覺得土,我們扒一扒那些不土的神翻譯
    麥當勞(中國)改名叫「金拱門」,消息一出,微博吃瓜群眾沸騰了。有人表示這名字太難聽了,瞬間覺得東西也跟著名字難吃了;還有人說聽到這個名字,老是想到「豬拱門」,聽著土的腦袋疼;還有人懷疑是不是麥當勞老總命裡缺金,找算命先生給起了個這名字。說實話,我聽到這個名字有種好白菜都讓豬拱了的感覺。
  • 扒一扒網絡曬單:用戶口碑最好的翻譯機優勢在哪?
    而翻譯機就能很好的解決這個問題,說到翻譯機,目前市面上最受關注的莫過於科大訊飛推出的系列翻譯機產品,那麼今天我們就一起來扒一扒用戶的曬單,看看訊飛翻譯機在用戶之間的口碑如何。  ▲京東商城用戶好評  在收集分析了海量用戶的評價後,我們分析出購買用戶對於訊飛翻譯機的客觀評價如下:  用戶點讚1:離線翻譯很實用
  • 扒一扒船舶名稱的那些事
    小編今天帶著大家來扒一扒~船舶名稱怎麼取?在我國,船舶命名是有嚴格規定滴~主要依據來自《中華人民共和國船舶登記條例》、《中華人民共和國船舶登記辦法》、《船舶登記工作規程》。船名還能更換嗎?A. 有了更加心儀的船名,想要更換可以嗎?答案當然是可以的!船舶所有人未發生變化而需要變更船名的,應當向船舶登記機關重新申請核定船名,並說明船名變更的原因。
  • 你們都小瞧名創優品了!扒一扒名創優品什麼值得買!
    你們都小瞧名創優品了!扒一扒名創優品什麼值得買!自從第一次逛了名創優品,就一發不可收拾,居然那麼便宜,質量又那麼好,顏值也超高,於是每周去超市採購水果之前必掃蕩名創優品,我室友都叫我名創優品代言人。他家經常上新,並且總跟大火的動畫片聯名,於是每周都有新發現,這次給大家測評我發現的名創優品好物和雷品!1. 超細眼線筆:這個特另別火,好多人都推薦過,於是沒忍住就入了一支,第一次使用感很滿意,確實很細,出水流暢,而且一天都絲毫不暈妝,持久度滿分。
  • MOOC 慕課是什麼|扒一扒慕課為什麼沒成功
    慕課,英文名Massive Open Online Courses (簡稱:MOOC),在許多年前被創造,並從那時就擔負著改變世界教育的重要使命。在慕課上的大多數課程都是來自於世界各大著名大學的教授所錄製的,在這裡,你能輕鬆接觸到如哈佛大學,賓夕法尼亞大學,西北大學,麻省理工學院等世界頂級院校的課程,而這些課程幾乎都是以免費方式開放給全世界的人,此為,慕課還在鼓勵人們自己錄製課程並上傳分享。
  • 扒一扒那些允許在家辦公的公司|遠程辦公
    今天就和大家扒一扒那些提供在家辦公職位的公司,看看這些職位具體都是做什麼的,如何安排工作的,而且都有什麼好處。AppenAppen是一家位於澳大利亞的科技公司,在美國和英國也有分公司。而他們在全球130個國家都有在招聘職位,主要服務於世界頂尖的科技企業,有超過100萬名兼職員工遍布全球。
  • 扒一扒 「達菲」 的前世今生
    一時間,奧司他韋(商品名:達菲)以「救世主」的姿態出現在了人們的面前,甚至被譽為抗病毒「神藥」,甚至會出現藥店脫銷!奧司他韋真的這麼神嗎?今天,我們就來扒一扒。 奧司他韋作為一種抗病毒的神經氨酸酶抑制劑,可以減少或阻斷流感病毒的傳播,在流行性感冒早期使用,尤其是發作的48 小時內使用,可有效抑制流感病毒的活性,減輕病情,縮短病程,確實是好藥,但「神藥」之名,似乎言過其實。
  • 一盤子扒口條兒
    這是扒口條,清真菜裡喜歡「扒」,扒口條,扒肉條,都有。 今天,吃的是扒口條,在這以前,我不但沒吃過口條,我連口條是啥都不知道。 口條就是舌頭,別人告訴我我才知道這事兒。
  • 扒一扒學歷提升常見5種「騙局」
    最近關注到了全日制高職院校的擴招計劃,但是分不清和成人高考、自考的區別,下面給大家看看各種學歷提升方式的不同:由於網上虛假信息很多,這裡給大家扒一扒常見的「騙局」:一、籤協議退費有些機構和考生籤訂協議,如果考生考不上理想學校,可100%退還學費。
  • 扒一扒風乾牛肉那些事
    扒一扒風乾牛肉那些事!現在人們的經濟條件越來越好,所以到了空閒的時間,大家都喜歡出門走走,有的可能會走到相對遠一點,出省或者是去了國外,這都是非常常見的。而外出旅遊回家的時候,我們肯定是要帶上一些特產的,比方說去西藏旅遊的時候,大家都會帶回來一些當地的風乾牛肉,給家人品嘗,今天就來給大家扒一扒風乾牛肉那些事。
  • 小缸課堂:扒一扒汽油機的總體構造
    咱們聊完了常見汽油機、柴油機的分類和工作原理,今天扒一扒汽油機的總體構造。看看這個動力提供者有什麼三頭六臂可以驅動數以噸計的汽車?
  • 扒一扒胺基酸洗髮水的好處
    扒一扒胺基酸洗髮水的好處市面上的洗護產品種類繁多,但讓人眼花繚亂,消費者在嘗試過多種洗髮產品後卻得不到滿意的效果,反而付出了頭髮嚴重受損、頭皮敏感脆弱等代價。但可喜的是,洗髮水在近年來迎來革命,開啟了胺基酸洗髮水時代。咔拉寶寶洗髮要慎重,現在就為大家扒一扒胺基酸洗髮水的好處!
  • 扒一扒母嬰店裡那些常見的套路,別因為一句「都是為娃好」就買單
    扒一扒母嬰店裡那些常見的套路,別因為一句「都是為娃好」就買單有了寶寶後,媽媽們購物又多了一個去處,那就是母嬰店,母嬰店顧名思義是針對媽媽和寶寶服務的店,既然母嬰店要掙錢,肯定希望媽媽和寶寶有所需要,但是一些母嬰店為了能夠賣出更多的產品
  • hyukoh吳赫個人資料 扒一扒hyukoh吳赫演藝經歷
    hyukoh吳赫個人資料 扒一扒hyukoh吳赫演藝經歷時間:2018-11-21 12:43   來源:趣味百曉僧   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:hyukoh吳赫個人資料 扒一扒hyukoh吳赫演藝經歷 最近有一個boy很火啊,而且他火居然是因為他的紋身!
  • 扒一扒阿布拉卡達布拉咒語
    「阿布拉卡達布拉(Abracadabra)」是西方魔法中最常用的一句咒語,無論是業餘魔法愛好者還是專業法師幾乎都會用到這句咒語,然而儘管如此,關於「阿布拉卡達布拉」咒語的起源及其背後的意義卻是鮮為人知的,下面神秘學君就來給大家扒一扒這句咒語
  • 扒一扒你不知道的山茶油
    接下來我們扒一扒山茶油洗髮的好處吧。 《隨之局飲食譜》這樣說茶油,「茶油烹調餚饌,日用皆宜,蒸熟食之,澤發生光,諸油唯此最為輕清,故諸病不忌。」顯然,我們的老祖宗早把茶油視為延年益壽和養顏美容的佳品。現在很多高級化妝品也強調有茶油成分,以表示化妝品的天然性和獨特功效。
  • 今日是財神節 扒一扒和財神節有關的傳說
    今日是財神節 扒一扒和財神節有關的傳說時間:2020-09-09 10:19   來源:今日頭條   責任編輯:莫小煙 川北在線核心提示:原標題:今日是財神節 扒一扒和財神節有關的傳說 2020年9月9日 農曆七月二十二 中國傳統的財神節 財神節,是中國漢族、土族等地民間祭祀財神的節日,一般為農曆七月廿二日,是中國傳統節日之一
  • 扒一扒西歐噴氣式戰鬥機家族譜(2)
    原創 孫磊東 航空知識西歐噴氣式戰鬥機第一扒後,雖然閱讀量和轉發量沒有達到小編心中的預期,但說話算話,小編趕緊開扒第二撥!扒一扒西歐噴氣式戰鬥機家族譜(1)老規矩,先上個猛圖!!!
  • 追根溯源 扒一扒世界上最古老表情符號
    追根溯源 扒一扒世界上最古老表情符號1881年3月30日,四個被稱作印刷藝術的表情符號出現在了美國的諷刺雜誌《Puck》上。但通常這都被認為是一個打字錯誤。相似地,Robert Herrick作於1648年的詩歌To Fortune似乎使用了微笑的臉。不過這也被認為是一個打字錯誤,而且內容與微笑相關也僅僅是個巧合而已。說到表情符號,Emoji不得不提。