今天為大家推薦一套對學日語有極大幫助的書——《日本語》(中文)和《日本近代文學名作鑑賞》(中文,原文賞析部分為日文,並全部標註假名)!
這組套裝包括以下兩本圖書:《日本語》+《日本近代文學名作鑑賞》
先來看《日本語》,這本書有以下3個特點:
1、真正的語言大師之作
日本國寶級語言學家金田一春彥的經典代表作。大名鼎鼎的「動詞的四類分法」就是他創立的。他還主編了很多日語詞典,在日本人手一冊的《新明解》就是他主持編撰的。
但是,可能大家會擔心,這樣的好書,如果是純日文的,讀起來會不會有點難呢?如果日語水平一般,可能看不懂呢。不要擔心,出版社的小姐姐們特別請到了中國日語學界泰鬥級教授,中國日語教學研究會副會長、上海外國語大學博士生導師皮細庚教授來為此書做中文翻譯。他的譯文既能忠實原文,又能杜絕翻譯腔。
更重要的是,這是一部由國寶級語言學家編寫的、日本國民都在閱讀的經典之作,也是對日語感興趣的年輕人的必讀佳作。本書從日本巖波書店原版引進,日文原版銷量逾100萬冊,重印超過50次,經典暢銷之作,值得每位日語愛好者閱讀、收藏。
2、從語言中讀懂日本文化
這是一本講述日語語言非常經典的書。
這本書從發音、詞彙、書寫規則、語法、外來語等語言學的角度,貫穿日本人身邊常發生的生動有趣的實例,更深層次地觸摸到了語言背後的載體——文化。
通過這本書,我們甚至可以從中窺見日本人的民族心理和思維習慣。
3、語言淺顯 風趣幽默
如果你以為大師編著的書很枯燥,那就錯了。所謂大師,最擅長的就是四兩撥千斤,把難以理解、枯燥的內容用最淺顯、最幽默的語言講出來,並同時提升你思考的維度,打通語言學習的「任督二脈」,為你構築一個完整的日語語言世界觀大廈。
再來看《日本近代文學名作鑑賞》
一本書讓你了解日本文學
如果你沒有時間來閱讀一部部日本文學名著,卻還對溫柔與爆裂並存的日式審美很感興趣,那麼這本《日本近代文學名作鑑賞》將是你最好的選擇。
甄選了《羅生門》《雪國》《挪威的森林》等80部日本經典名作之節選。這80篇作品,就是80個坐標,幫你描繪出一幅日本文學史地圖。
中國日本文學研究會會長、中國翻譯家協會副會長、上海外國語大學博士生導師譚晶華教授以獨特視角、簡潔文字,旁徵博引,娓娓道來,掰開揉碎,深入淺出。
採用鳥瞰與顯微相結合的方式,幫助大家全方位地了解文學名作,梳理文學與時空之間隱存的關聯。
「作品節選」日文全文標註假名,「選文注釋」配有重難點詞彙和語法,方便大家無障礙地閱讀日語經典原著。
希望在這兩位大師的指點下,
讓每個人都能在日語學習
和發現日本文化之美的道路上越走越順利,
真正感受到日語學習的樂趣。
另外為大家推薦幾本
關於日語學習的日文原版書
能夠在日本不用顧及語言方面的障礙來面對日本生活,這自然是日語學習者的目標之一。
全書收錄單字量高達14000個,採用的單詞都是與日本人交談時最實用的字,學習者不用像在看字典一樣,擔心羅列的字會不會是死語或是只有10%的日本人知道而已。
這本書在一些特別需要說明的單字後方還有加上說明,讓讀者能從文字中能窺見日本文化有趣的一面。
書中所收錄的並不只是死板板的單詞,更有許多該單詞的場合下,適合應用的會話。單詞與會話一魚兩吃,受用無窮。生活中想找想問的字詞這裡都查得到,大量記下時對考JLPT也有很大幫助。
敬語在日本生活中是很重要的一部分,本書收錄了一生中常用的日語敬語,特別是一些連日本人也容易出錯說錯的敬語。美麗的語言可以在內心閃耀,塑造出優美的品格,掌握了它,就能在不同場合說出合適的敬語,讓日本人也刮目相看。對於外語學習者來說,能講出一口流利地道的外語是很多人奮鬥多年的目標。但是我們在講外語時,總是或多或少會受到漢語思維方式或者文化的影響而拼造出不符合外語表達習慣的、帶有明顯漢語痕跡、不易被外國人接受的外語。英語學習者稱之為Chinglish,其實在日語中也有這樣的表達,我們暫且將它戲稱為「日語(にちご)」。一起來看看中國的日語學習者究竟有哪些表達很「日語」吧!很多單詞在日語和中文中意思是不一樣的:「手紙」「挨拶」「愛人」這些最簡單的就不多說了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等詞的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用錯哦~8、使役被動等用法亂用——既然大家都讓我唱歌,那我就唱一曲吧。×:みなさまが私に歌わせたので、一曲を歌わせていただきます。本書根據各種情景描述,教你如何說正確日語!把很多日語學習者在學習日語過程中,經常用錯或理解錯誤的語言以慣用句、漢字、敬語、故事成語等進行分類摘出,深度解釋說明錯誤與正確用法。