對於母語非英語的我們來說,閱讀英文文獻有一定難度,但大部分國際大牛期刊又往往都是英文發文,所以閱讀英文文獻是做科研的畢竟之路,不論你是人文社科還是理工醫學科,沒讀過一篇英文文獻,可能距離真正科研還有一定差距(當然排除一些比如中國古代文學等特定學科)。
有道、google翻譯都可以直接翻譯html網頁,很便捷,但很多不支持html閱讀的文獻來說,還是需要下載pdf文檔來閱讀。而百度、其他等翻譯又不支持在線pdf翻譯,只能複製到網頁中再翻譯。
網上也有翻譯狗等在線翻譯軟體,但一般都需要錢,像有道這種通用性的翻譯軟體,一般是多少錢多少字符,一般翻譯一篇文獻就需要好幾塊大洋,這對科研人員或學生來說是難以支付的。
深容Pubmed文獻檢索利用百度翻譯提供的開放API,製作了一款小軟體SCITranslate的翻譯軟體,上傳文獻後滑鼠複製讀取百度翻譯api接口,從而獲取翻譯結果,雖然百度翻譯可能對於專有名詞等翻譯不太準確,但對於簡便的了解英文文獻,也是不錯的選擇。
為了方便大家下載,我將文件下載包上傳到公眾號中,請關注公眾號後,
在公眾號中回復「翻譯」獲取下載地址
(注意不是在文章後回復,是在公眾號中回復)
特別說明:
1、該軟體採用百度翻譯開放平臺,因此需要在百度中申請一個開發者即可(免費);
2、下載軟體後,需要關注「深容pubmed文獻檢索」獲取微信驗證碼才可以翻譯
以下內容為軟體操作步驟
首次安裝,請先點擊安裝首先安裝.msi,然後點擊SCITranslate.exe,即可運行軟體。
二、軟體界面
首次使用,進入右側申請API的網址免費申請,然後再上傳API信息即可使用軟體。
提供的SCI全文翻譯軟體,最新的5.0版修正了屏幕大小不兼容、不能最大化顯示的問題。打開軟體,默認的就是最大化窗口,充分利用整個屏幕進行中英文對照閱讀。
一、中英文全文對照翻譯(點擊圖片看大圖)
二、按照頻次,生成當前SCI論文的關鍵詞彙表
三、閱讀時,用滑鼠雙擊任意單詞,馬上在右邊欄出現詳細釋義,有譯文、語法變形、常用詞組、音標、英式美式讀音,還有同義詞反義詞——這個功能在我們模仿寫作時非常有用,最大限度降低論文相似度。
四、也可以滑鼠劃詞翻譯。
五、滑鼠劃詞以後,右鍵就可以高亮標註(上次有網友反饋應增加此功能)
六、你可以把電腦上閱讀的SCI論文一鍵上傳到微信帳號,在手機上繼續看,對經常出差開會的醫生很有用!
七、界面美化
附:常見問題
(1)一定要先解壓縮,不要在rar壓縮包裡運行;
(2)Win10:請右鍵 SCITranslate5.exe,以管理員身份運行;
(3)找不到未命名文件錯誤:可能是因為你在壓縮包裡運行,或者transt.exe和SCITranslate5.exe不在同一目錄;
(4)申請Baidu API: 應用名稱隨便填;
(5)申請Baidu API: 千萬不要填IP位址,否則就只能從這個IP位址使用了;
(6)請根據自己的屏幕解析度下載相應的包,否則會顯示不全;
(7)1024X768的是上下對照,而不是左右對照,因為屏幕太小了;
(8)為什麼API輸入總是錯誤:複製粘貼仔細點,不要混進空格、標點啥的;
(9)翻譯結果總是空白:API錯誤,重新輸入或重新申請一個;
(10)百度API是免費的嗎?為什麼說49元/百萬字:拜託看仔細一點,每個月200萬字以內是免費的(相當於約100篇SCI全文),超出會收費,一個人用綽綽有餘了。無限量免費的時代已經過去兩年多了,珍惜現在有限的免費額度吧!
(11)谷歌翻譯API的準確性更高一點,為什麼不用谷歌API:谷歌API沒有免費額度,每個字符都是收費的,而且定價很高,如果你一定要用,每個月要預算至少500元,所以還是退而求其次吧。深容做過測試,谷歌和百度API的準確性其實差不了一點點。
重要消息再說一篇:
為了方便大家下載,我將文件下載包上傳到公眾號中,請關注公眾號後,
在公眾號中回復「翻譯」獲取下載地址
(注意不是在文章後回復,是在公眾號中回復)