英文閱讀5——Global wildlife trade higher than was thought

2020-12-17 分享姿勢的歐裡給

ivory:n象牙,乳白色;adj象牙制的,乳白色的

tusk:n長牙;vt用牙抵;adj有長牙的

veribrate:n脊椎動物;adj有脊椎的

astound:vt使驚駭

horn:n角,號

extic:adj外國的,奇異的

diversity:n多樣化,分歧

hotpot:n麻煩地點,熱點

reptile:n爬行動物

amphibian:n兩棲動物

plumage:n翅膀,鳥類羽毛

susceptible:adj易受影響的

corruption:n腐化,墮落

Global wildlife trade higher than was thought全球野生動物交易量高於預期

By Helen Briggs

BBC News

At least one in five vertebrate species on Earth are bought and sold on the wildlife market, according to a study. 一項研究顯示,地球上至少有五分之一的脊椎動物物種在野生動植物市場上買賣。

Scientists from universities in the US and UK, who jointly analysed data collated on a range of species, say they are "astounded" by the figure. 來自美國和英國大學的科學家共同分析了一系列物種的數據,並表示對這些數字「感到驚訝」。

They point out that it is about 50% higher than previous estimates. 他們指出,這比以前的估計高出約50%。

The wildlife trade - in the likes of horns, ivory and exotic pets - is the number one cause of animal extinction, tied only with land development. 野生動物貿易-像角,象牙和外來寵物等-是導致動物滅絕的第一大原因,僅與土地開發有關。

Prof David Edwards of the University of Sheffield, a co-researcher on the study, said: "The sheer diversity of species being traded is astounding - the risk that that will grow is very worrying," said Prof David Edwards of the University of Sheffield, a co-researcher on the study. 謝菲爾德大學的共同研究者戴維·愛德華茲教授說:「正在交易的物種種類之多令人震驚,其增長的風險令人擔憂,」謝菲爾德大學的戴維·愛德華茲教授說。 ,該研究的共同研究員。

The study, published in Science, identified hotspots for traded birds, mammals, amphibians and reptiles in regions within the Andes mountain range and Amazon rainforest, sub-Saharan Africa, South East Asia and Australia. 這項發表在《科學》雜誌上的研究確定了安第斯山脈和亞馬遜雨林,撒哈拉以南非洲,東南亞和澳大利亞等地區的交易鳥類,哺乳動物,兩棲動物和爬行動物的熱點。

The research also identified another 3,000 or so species that look set to be traded in the future, based on their similarities with animals currently bought and sold - for example if they have bright plumage or exotic horns. 這項研究還根據與目前買賣的動物的相似性(例如,如果它們有明亮的羽毛或奇特的角),確定了另外3,000種有望在未來進行交易的物種。

"If one species is traded, the chances are its evolutionary cousins are also traded," said Dr Brett Scheffers of the University of Florida. 佛羅裡達大學的布雷特·謝弗斯博士說:「如果一個物種被交易,其進化表親也有可能被交易。」

"Once we discovered that pattern, we could develop a new model that would predict which species are likely to be traded in the future, even if they are not traded now." 「一旦發現了這種模式,我們就可以開發一種新的模型,該模型可以預測將來可能交易的物種,即使現在不進行交易。」

What can be done? 該怎麼辦?

The scientists stress the need for proactive rather than reactive strategies, including a "watch list" of susceptible species, better detection of illegal imports, fighting corruption and engaging local people in conservation. 科學家們強調需要採取積極而不是被動的策略,包括對易感物種的「觀察清單」,更好地偵查非法進口,打擊腐敗並使當地人民參與保護。

Prof Edwards said: "Without urgent focus on how to stem both the supply and demand for wild-caught species, there is a real danger that we will lose many traded species." 愛德華茲教授說:「如果不緊急關注如何遏制野生捕撈物種的供需,那麼,確實存在著我們將失去許多交易物種的危險。」

Individuals can help by not taking any illegal animal products offered to them abroad, he said, and by checking any exotic pets they buy have not been captured illegally from the wild. 他說,個人可以提供幫助,方法是不要將任何提供給他們的非法動物產品帶到國外,並且要檢查他們購買的任何外來寵物是否不是野外被非法捕獲的。

What did the research show? 研究顯示了什麼?

The UK/US team quantified for the first time the species most affected by the global wildlife trade based on a study of the tree of life. 英國/美國小組基於對生命樹的研究,首次對受全球野生動植物貿易影響最大的物種進行了量化。

They used data from the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna and the International Union for Conservation of Nature on about 30,000 bird, mammal, amphibian and reptile species. They did not look at invertebrates or marine animals. 他們使用了《瀕危野生動植物種國際貿易公約》和國際自然保護聯盟的數據,涉及約30,000種鳥類,哺乳動物,兩棲動物和爬行動物。他們沒有看無脊椎動物或海洋動物。

According to their analysis, 5,579 animals - 18% of vertebrates - are currently being traded globally. 根據他們的分析,目前全球有5579種動物-佔脊椎動物的18%。

An additional 3,196 species are considered at risk - making a total of 8,775 species, or about one in three. 還有3,196種被認為處於危險之中-總共有8,775種,約佔三分之一。

Impacts of trade appeared to be higher in threatened species, among certain groups - birds and mammals - and concentrated in specific parts of the globe. 在某些物種(鳥類和哺乳動物)中,貿易對受威脅物種的影響似乎更大,並且集中在全球的特定地區。

英文原文來自BBC,作者Helen Briggs,中文翻譯和生詞整理由「」英文科學文章閱讀

製作。

今天和大家分享的是一篇有關野生動物非法交易的文章。姚明當年的「沒有需求,就沒有買賣」喚醒了很多人,我也是從那時才有保護珍稀野生動物的觀念的,不知大家是什麼時候開始反對獵殺珍稀野生動物的的呢?

相關焦點