WiFi怎麼讀?小編一直將其讀做「wai-fai(漢語拼音)」,但有專家不幹了,糾正小編說,這個詞不該讀「wai-fai」,正確的讀法應該是類似中文的「微費」。看回復和小編一樣迷惑的人還有不少,那麼,這個詞應該怎麼讀?
有問題,百度一下。為了保險,拉上有道和Google和Wikipedia一起看一下。
點擊發音鍵,百度、有道和Google和Wikipedia異口同聲告訴我:「wai-fai」。有道和Wikipedia還標出了音標。
專家說了,「WiFi」是由「wireless(無線電)」和「fidelity(保真度)」這兩個詞組成,這兩個詞怎麼讀呢?小編請教了百度、有道和Google(其中百度和有道給了小編音標):
Wireless的讀法無異議,在Fidelity的美式讀法上略有差異。百度認為,Fidelity中的「Fi」也可以讀作「Fai」。
由此看來,按照有邊讀邊的國際通用做法,大家把WiFi讀做「Wai-Fai」似乎也沒什麼錯。
專家還說了,不要把這個詞當作兩個詞的合併,為而當作一個詞來看。因為這裡有兩個元音,所以i應該念短音,也就是之前說的「微費」。
對此,新東方專家表示有話要說。
以上爭議,小編概不負責。
小編找了一個相似的詞HiFi,這個詞為音響發燒友的專業詞彙,為「High Fidelity」的縮寫。
這個詞的出現是早於WiFi的,小編發現,這個詞同樣也有著不同的讀法,例如「黑肺」、「嗨飛」等(小編感覺這是磕了藥的),但最多的還是「Hai-Fai」。
小編在Google搜索「How to pronounce WiFi」,發現從2005年老外就在討論這個問題了:
3個回復5個讀音!尼瑪,你們到底爭完了沒有!
還有一篇名為「7 Internet Words You』ve Been Mispronouncing Like 「GIF」」(GIF等7個你容易讀錯的網際網路專業名詞)的文章中,作者給了我們一個全新的解釋:
小編來翻譯一下:
雖然我們都認為Wi-Fi這個詞應該念作「Why-Fy」,但實際上應該念作「Wiffy」。這是因為大部分Wi-Fi熱點都不靠譜。(所以你應該跟著iffy的發音來念這個詞)
靠譜你妹啊,還敢再不靠譜點麼?
小編還是覺得念「wai-fai」靠譜,但是,小編還是想弄清楚專家為啥讀「微費」。
找啊找啊找啊找,找到了專家的好朋友,據說有一本叫做「Le petit Robert」的詞典,這是法國最權威的詞典,wifi音標是[wifi],發音接近漢語的「威費」。
小編正在下這本詞典,目前還不知道是不是真的這樣讀。
不過專家,用一本法語詞典教大家英語怎麼發音靠譜麼?
綜上,最常見的讀法還是「Wai-Fai」。小編表示要隨大流。
至於其他讀法,愛讀啥讀啥,專家說了,反正都知道(小編懷疑在此之前念「微費」大家不知道是啥...)。
至於誰要是讀「微費」的,大家也不要嘲笑他,有專家在後面呢。
雷鋒網原創文章,未經授權禁止轉載。詳情見轉載須知。