put on airs擺架子。這個短語起源於18、19世紀,指有些做家務的僕人會擺高姿態來指使其他僕人。這裡的air指的是一種高高在上、優越的神態,put on airs就是「拿出高人一等、了不起的姿態」,即我們常說的擺架子。
看看老外聊天時怎麼用put on airs:
Peter: I really love Ms. Jones's class.She is so knowledgeable!
Mary: And she is always willing to answer our questions.
Peter: Mr. Smith, on the other hand, always puts on airs.
Mary: He's a great scholar, but l don't think he enjoys teaching.
Peter: I wish he were a bit more like Ms. Jones.
彼得:我超愛瓊斯老師的課,她學識淵博!
瑪麗:而且她很願意回答我們的問題。
彼得:史密斯老師就很愛擺架子了。
瑪麗:他是很優秀的學者,但我覺得他不喜歡教書。
彼得:真希望他能多像瓊斯老師學一些。
put on airs例句精選:
I just can't stand the way she puts on airs anymore.
我實在無法忍受她那副高高在上的樣子。
We're poor and we never put on airs.
我們貧窮但從不裝腔作勢。
You shouldn't put on airs even if you were in charge.
即便你當頭頭,也不該擺架子。
My friends are people I trust, and I don't have to put on airs with them.
我的朋友是我信任的人,我用不著對他們裝腔作勢。
You can't put on airs and make everyone like you.
你不能裝腔作勢來讓每個人都喜歡你。
拓展學習:
haughty 影高傲的
snooty 影自大的
bossy 愛指揮他人的
attitude 態度
look down on 輕視;瞧不起
walk on air 得意洋洋
beyond the limit 超出限度