一周熱聞|白宮封鎖、兩會閉幕、賭王去世、川普推文……

2020-12-09 英語世界

1

The King of Gambling Stanley Ho dies at 98賭王何鴻燊逝世,享壽百歲欠二

Stanley Ho, a onetime① kerosene trader② who built a casino empire in Macao that propelled③ the Chinese island past Las Vegas as the world’s biggest gambling hub④, has died at age 98. Known as the King of Gambling, Ho dominated gaming⑤ in Macao after winning a monopoly license in 1961. His SJM Holdings Ltd. flourished as China’s economic opening created a flood of new wealth. SJM now controls 20 casinos on an island of about 10 square miles. Ho’s rise transformed the island from a commercial backwater into the 「Las Vegas of Asia.」 As his fortune swelled, he expanded beyond Macao, building residential and office buildings in Hong Kong. When Ho retired in 2018, he passed some of the top roles at SJM to his heirs. (Bloomberg)

5月26日,賭王何鴻燊逝世,享年98歲。他曾涉足煤油生意,後在澳門建立賭場帝國,令這座中國島嶼超越拉斯維加斯,成為世界上最大的博彩中心。何鴻燊享有「賭王」之稱,1961年拿下賭場獨家專營權後壟斷了澳門博彩業。中國的改革開放創造了大量財富,何鴻燊創辦的澳門博彩控股有限公司(以下簡稱「澳博」)也得以蓬勃發展。現在,澳博在大約10平方英裡(約合26平方千米)的小島上經營著20家賭場。澳門商業本來非常落後,何鴻燊的崛起令澳門成為「亞洲的拉斯維加斯」。隨著財富的積累,他將業務拓展到澳門之外,在香港建造了多棟住宅和寫字樓。2018年,何鴻燊退休,澳博的部分高層職位由他的子嗣接任。

【注釋】① onetime: [wntam] adj. having been sb. or sth. specified in the past 從前的,一度的 ② trader: [tred(r)] n. a person who buys and sells things as a job 商人 ③ propel: [prpel] vt. to force sb. to move in a particular direction or to get into a particular situation 推動,激勵 ④ hub: [hb] n. the central and most important part of a particular place or activity(地區或活動的)中心 ⑤ gaming: [ɡem] n. the activity of playing games of chance for money and of betting on horses, etc.【舊】〖律〗賭博

2

Costa Rica allowing same-sex marriages in a first① for Central America哥斯大黎加成中美洲首個同性婚姻合法的國家

Costa Rica gave the go-ahead② to same-sex marriages last Tuesday, making it the first country in Central America to do so, after a landmark court ruling came into effect at midnight. The nation’s constitutional court ruled in August 2018 that a ban on same-sex marriage was unconstitutional③ and gave parliament 18 months to legislate④ or the provision⑤ would be automatically nullified⑥. Earlier this month, more than 20 lawmakers tried to delay the marriage ruling by 18 months, but the measure failed, and the ban was lifted⑦ at midnight. Despite considerable opposition from religious groups, gay marriage has become increasingly accepted in Latin America, with gay couples now allowed to marry in Argentina, Ecuador, Brazil, Colombia, Uruguay, and parts of Mexico. (Reuters)

5月26日零點,哥斯大黎加一份具有劃時代意義的法院判決生效。此後,哥斯大黎加將允許同性結婚,成為首個同性婚姻合法的中美洲國家。2018年8月,該國憲法法庭曾裁定,禁止同性婚姻違憲,要求議會在18個月內立法支持同性婚姻,否則禁止同性婚姻的條款將自動作廢。本月早些時候,20多名議員試圖拖延18個月,但以失敗告終,禁令於午夜被解除。儘管受到宗教團體強烈反對,拉美地區正逐漸接受同性婚姻,現已有阿根廷、厄瓜多、巴西、哥倫比亞、烏拉圭和墨西哥部分地區允許同性婚姻。【注釋】① first: [fst] n. the person or thing that comes or happens before all other similar people or things(同類中的)第一個人/事/物 ② the go-ahead: permission for sb. to start doing sth.【口】許可,允許 ③ unconstitutional: [nknsttjunl] adj. not allowed by the constitution of a country, a political system or an organization 與憲法相悖的,違憲的;不合章程的 ④ legislate: [ledslet] vi. to make a law affecting sth. 立法 ⑤ provision: [prvn] n. a condition or an arrangement in a legal document(法律文書中的)條款 ⑥ nullify: [nlfa] vt. to make sth. such as an agreement or order lose its legal force〖律〗使失去法律效力,使無效 ⑦ lift: [lft] vt. to remove or end controls or limits 撤銷,解除;結束,停止

Same-sex newlyweds stood before a lawyer during their wedding in Costa Rica, on May 26, 2020.

(Credit: Getty Images)

3

China’s top legislature① concludes its annual session全國人大年度會議落幕

The National People’s Congress, China’s top legislative body, wrapped up Two Sessions last Thursday with the passage of a resolution② to craft a national security law for Hong Kong and a pledge③ to boost the economy. The National People’s Congress concluded with an endorsement by lawmakers of Premier Li Keqiang’s government work report which, for the first time, did not set a GDP growth target. China does not need massive stimulus, which could result in frothy④ markets, but growth remains important, and liquidity will be increased because 「exceptional situations call for exceptional measures,」 Li said. Economic policy should be focused on six priorities including job security⑤ and the survival of small firms. Chinese lawmakers also voted to enact the country’s first civil code⑥, a wide-ranging legislative package that included strengthening protection of property rights. This will take effect from Jan. 1, 2021. It is a cornerstone⑦ of President Xi Jinping’s push to reform the country’s legal system. (South China Morning Post and Reuters)

全國人民代表大會是我國最高國家立法機關。5月28日,兩會閉幕。全國人大會議通過關於擬定涉港國家安全法的決議,並承諾提振經濟。會議的最後一項議題,是國務院總理李克強所作的政府工作報告,全國人大表決通過了關於這一報告的決議。報告首次未設定GDP增長目標。李克強表示,中國不需要大規模的經濟刺激,否則會形成泡沫。但他認為,經濟增長仍然重要,「特殊時期要有特殊的政策」,因此流動性還會增加。經濟政策將聚焦於就業保障、小微企業生存等六大重點問題。全國人大還投票通過了中國第一部民法典,法典覆蓋廣泛,包括加強財產權保護等內容。民法典將自2021年1月1日起施行。這是國家主席習近平推進法律制度改革的重要基礎。【注釋】① legislature: [ledslt(r)] n. a deliberative body of usually elected members, who are empowered to make, change, or repeal the laws of a country, state, or province 立法機關 ② resolution: [rezlun] n. a formal statement of an opinion agreed on by a committee or a council, especially by means of a vote(尤指委員會、會議等通過表決形成的)決議 ③ pledge: [pled] n. a solemn commitment to do or refrain from doing sth. 鄭重的承諾 ④ frothy: [frθi] adj. unsustainably high〖經〗有泡沫的⑤ security: [skjrti] n. protection against sth. bad that might happen in the future 保障 ⑥ code: [kd] n. a system of laws or written rules that state how people in an institution or a country should behave 法律體系;法典 ⑦ cornerstone: [knstn] n. the most important part of sth. that the rest depends on 柱石

The closing meeting of the third session of the 13th National People’s Congress was held on May 28, 2020.

(Credit: Xinhua)

4

America’s anti-police protests美國反警察抗議

Arrests have been made in Minneapolis on the fourth night of protests since the black man George Floyd’s death in police custody①. Floyd died after a white officer handcuffed② him but then kneeled③ on his neck for more than eight minutes. Gunshots rang out④ near a police precinct⑤ and flames streamed⑥ from several businesses as residents continued to show their anger even after the police officer was charged with third-degree murder. Demonstrations were held in dozens of cities, several of which turned destructive, including those in Atlanta, New York, and San Jose. Crowds shut down LA freeways and defaced⑦ the CNN Center in Atlanta. A large crowd in Washington chanted⑧ their outrage outside the White House, prompting the Secret Service to temporarily lock down⑨ the building. (The New York Times and The Guardian) 美國一名白人警察銬住黑人男子喬治·弗洛伊德後,用膝蓋跪壓其頸部,持續時間超過八分鐘,導致弗洛伊德在拘留期間死亡。事件引發數日抗議活動。到抗議的第四晚,明尼阿波利斯已經有人被捕。涉事警員已被控三級謀殺,但人們仍要表達憤怒。明尼阿波利斯一警察局附近響起了槍聲,大火在幾家商店蔓延。數十座城市都爆發了示威活動,亞特蘭大、紐約、聖何塞等地演變為破壞性事件。人群堵住了洛杉磯的高速公路,亞特蘭大美國有線電視新聞網中心外牆也遭到破壞。在華盛頓,大批示威者在白宮外疾呼,表達他們的憤怒,美國特勤局不得不暫時封鎖白宮。【注釋】① custody: [kstdi] n. the state of being detained by the police or other law enforcement officers(警方等執法機關的)拘留 ② handcuff: [hndkf] vt. to put handcuffs on sb. or to fasten sb. to sth./sb. with handcuffs 給…戴手銬;將…與{某人/物}銬在一起 ③ kneel: [nil] vi. to be in or move into a position where your body is supported on your knee or knees 跪(下) ④ ring out: to be heard loudly and clearly 響亮 ⑤ precinct: [priskt] n. the main police station in a particular area of a town or city【美】(城、鎮某區域的)警察分局 ⑥ stream: [strim] vi. to move in a continuous flow in the same direction(向同一方向)湧/移動 ⑦ deface: [dfes] vt. to spoil the surface or appearance of sth., especially by writing or drawing on it(尤指通過塗畫)損壞……的表面 ⑧ chant: [tɑnt] vt. to sing or shout the same words or phrases many times 反覆唱/喊⑨ lock down: to restrict access to sth., usually for security purposes(尤指出於安全考慮)限制進入,封鎖

5

Twitter placed warning on a Trump Tweet, saying it glorified① violence推特公司就川普推文發出警告,稱其美化暴力

Twitter added a warning label last Friday to a tweet from President Trump implying that protesters in Minneapolis could be shot, in a move likely to escalate tensions between Mr. Trump and his favorite social media megaphone②. The company said Mr. Trump’s post violated its rules against glorifying violence, and it prevented users from viewing the tweet without reading a brief notice, the first time it has restricted one of the president’s messages in this way. The decision came a day after Mr. Trump signed an executive order that seeks to limit the legal protections shielding③ social media companies from liability④ for the content posted on their platforms. The president had fulminated⑤ over Twitter’s decision earlier last week to add fact-checking labels for the first time to two of his tweets. (The New York Times)

川普發表推文,暗示或對明尼阿波利斯的示威者開槍。推特一直是川普最愛的社交媒體,然而近來關係緊張。5月29日,推特公司給這條推文貼上了警告標籤,二者關係很可能會激化。推特表示,這條推文違反了平臺關於反對美化暴力的條例,用戶須先閱讀一小段通知,才可看到這段推文。此舉是推特首次以這種方式限制閱讀川普的推文。此前一天,川普籤署了一道行政命令,試圖限制社交平臺的內容發布免責權。上周早些時候,推特決定,首次為川普的兩條推文貼上事實核查標籤。對此,總統表示強烈譴責。【注釋】① glorify: [ɡlrfa] vt. to make sth. seem better or more important than it really is 美化,吹捧「貶」 ② megaphone: [meɡfn] n. a device for making your voice sound louder, that is wider at one end, like a cone, and is often used at outside events 擴音器,喇叭筒 ③ shield: [ild] vt. to protect sb./sth. from danger, harm or sth. unpleasant 保護 ④ liability: [lablti] n. the state of being legally responsible for sth. 責任

(Credit: Getty Images)

(復旦大學江默柔編譯,復旦大學章逍然、重光會王暖流審訂)

相關焦點

  • 川普連發推文要求停止「通俄門」調查 白宮:這不是命令 只是他...
    【環球網報導 實習記者 張飛揚】美國總統川普北京時間1日晚連發推文,呼籲美國司法部長傑夫·塞申斯(Jeff Sessions)停止「通俄門」的調查。白宮發言人桑德斯隨後回應稱,這不是命令,只是總統自己的觀點。
  • 川普都第二次進入白宮掩體了,蔡英文人呢?網友呵呵了
    從5月25日,到6月1日,美國的示威已經向全國蔓延,美國總統川普一度躲進白宮地下掩體。這些天,在社交媒體帳號上,蔡英文隻字不提美國的示威,但不少熱心網友在留言,向她喊話「幫美國黑人伸張正義」,還有人貼出像「我不能呼吸」這樣聲援黑人的標誌性口號……蔡英文過去一周在社交媒體推特上發布的7條推文中,並未有一條與此事有關。
  • 川普稱他不會接種疫苗,其他白宮官員接種疫苗時間延後
    【南方+12月14日訊】據英國媒體報導,12月14日,川普發推文表示,除非情況特殊,否則白宮官員將在疫苗接種活動開始一段時間後接種疫苗。同時表示,自己並無接種疫苗的計劃,但在適當的時候仍會主動接種疫苗。
  • 川普發推祝賀夫人出院返回白宮 卻尷尬拼錯名字
    不久前接受腎臟手術的美國第一夫人梅拉尼婭,已於當地時間周六(19日)早上出院並返回白宮。梅拉尼婭發言人格裡沙姆(StephanieGrisham)表示,她已返回白宮休息,並且康復得不錯,精神狀態很好。
  • 川普母親節一天連發整整100條推文,大部分都在攻擊歐巴馬
    據《獨立報》5月11日報導,美國總統川普在5月10日當天一天內就發布了整整100條推文,加上轉發的推文,一共達到140多條。除少部分與疫情相關的推文外,其餘大部分都在攻擊美國前總統歐巴馬。報導指出,雖然川普在一天內就發布了100條推文,但還是沒有打破他本人在去年12月創下的一天內連發142條推文的紀錄。
  • V話兩會⑧|2020年全國兩會閉幕,兩會聲音熱度不減
    交匯點訊 全國兩會期間,每天什麼新聞最熱?網友們熱議的話題主要是什麼?微博、微信、頭條上大家最關注的新聞是什麼?大家關注的兩會熱點有哪些?「V話兩會」緊跟全國兩會進程,依託新華報業傳媒集團全媒體指揮中心提供的大數據,用最新鮮的報導帶你換個角度看兩會。
  • 川普終於不用再躲進地堡,白宮周邊全是高高圍欄,一眼望不到頭
    在華盛頓特區因喬治·弗洛伊德(George Floyd)去世而引發的持續抗議活動中,白宮周圍的安全措施有所加強,白宮附近周四安裝了更多的柵欄和障礙物,川普終於不用再躲進地堡。擴大安保措施的同時,執法部門在過去兩天裡每天都在把抗議者趕離白宮更遠。一名特勤局發言人在一份聲明中表示,白宮南端的整個15街和17街之間的E街以及整個拉斐特公園將一直關閉到下周三。發言人說,「這些封鎖是為了維持白宮周圍必要的安全措施,同時也允許和平示威」。
  • 外媒:白宮高官「口罩無用」推文遭刪
    參考消息網10月20日報導 據路透社華盛頓10月18日報導,就在美國新冠病例數於11月3日大選前激增之際,推特網18日刪除了一條總統川普的新冠疫情高級顧問發布的「誤導」推文,其內容淡化了口罩的功效。推特公司刪除了這條推文,稱其違反了關於新冠肺炎誤導性信息的政策,該政策針對的是被此方面專家確認為虛假或誤導的言論。據路透社分析,新感染病例在美國迅速增加。美國總病例數已經超過800萬。報導指出,川普在10月初因感染新冠住院。他在最近幾周多次表示,美國的新冠疫情「正在好轉」。儘管數據並未顯示如此。
  • 川普稱不會停止發推文:這是我說出真相的唯一方式
    ­  海外網8月2日電 美國總統川普自上任以來就對「推特治國」一事十分熱衷,並在這一社交平臺上收穫了3500萬的關注者。近日,川普也表明不會改變自己的推特習慣,並稱這是其說出真相的唯一方式。­  據美聯社報導,雖然川普任命凱利為白宮辦公廳主任可能是打算對白宮內部進行人事整頓,但對於維持自己的推特習慣,他的表態則是十分清楚。
  • 川普之後 趙立堅部分推文被加「事實核查」標籤
    另據彭博社28日報導,推特發言人解釋,涉事推文「包含潛在的誤導性內容」,公司為此加上標籤,「為公眾提供更多背景信息」,並說此舉與公司本月較早前分享的做法一致。而《紐約郵報》27日的報導則稱,在該報向推特詢問是否對川普和趙立堅推文實行雙重標準後,推特才對趙立堅的部分推文加上標籤。
  • 川普部分推文被短暫限制點讚、評論及轉發,推特平臺回應
    路透社消息稱,當地時間12日,川普的推特帳號被平臺短暫地限制了。
  • 如果川普最終被強行拽出白宮……
    應該說,現在已經到了生死攸關的時刻,可川普發出的信息經常令人恍惚。推文中一句「戒嚴=假消息!」讓人如墜霧裡。身為當事者,這樣冷不丁地來一句,到底什麼意思?你根本就沒戒嚴,何來「戒嚴=假消息!?川普陣營中的一些人,如弗林將軍和林伍德律師,都認為川普可以根據當前形勢動用總統特別權力,以解決目前因大選舞弊而引發的憲法危機。
  • 【白宮疫情專家:川普對中國的指責不符合事實 但我攔不住】在...
    【白宮疫情專家:川普對中國的指責不符合事實 但我攔不住】在美國白宮疫情記者會現場,川普身旁總是站著美國頂級傳染病專家安東尼·福奇。當地時間22日,福奇接受採訪時表示,對川普甩鍋中國的某些表態無法認同,「但我總不能到麥克風前把他推下去吧。(只能)讓我們試著下次糾正了。」
  • 川普為何如此支持南方邦聯旗幟?白宮新聞秘書:總統沒這麼說過
    這是由川普總統周一的推文引發的,這一推文立即讓他的獨立日假期演講黯然失色,並促使南卡羅來納州共和黨參議員林賽·格雷厄姆等堅定支持者與其保持距離:川普對布巴·華萊士發起攻擊,要求美國納斯卡車賽唯一的黑人車手向所有支持他的人道歉:「布巴·華萊士是否向所有幫助過他、站在他身邊、願意為他犧牲一切的納斯卡賽車手和官員道歉,結果卻發現整件事只是一個騙局?這個決定造成了有史以來最低的收視率!」
  • 川普又被曝黑料:因行為怪異曾"嚇壞"白宮官員
    如今,曾為川普看診的精神病學家又曝出,稱川普去年因行為怪異「嚇壞」白宮官員。綜合紐約每日新聞網、美國中文網等媒體報導,曾編輯暢銷書《唐納德⋅川普的危險案例:27名精神病學家和精神健康專家評估總統》的精神病學家班迪⋅李(Bandy Lee),於周四(6日)告訴媒體,去年秋天,因被川普怪誕行為「嚇壞」,白宮工作人員向她求助。
  • 川普遭「逼宮」?高官匿名發文披露細節,白宮怒查「內賊」
    這一周,美國總統川普心很累:前有美國名記出書曝光白宮「令人恐懼的畫面」,後有政府高級官員發匿名文章「發誓要挫敗他的部分議程和最惡劣的愛好」。「我為總統工作,但志同道合的同事和我都發誓要挫敗他的部分議程和最惡劣的愛好。」
  • 醫療專家懷疑:川普病情比白宮醫生透露的要嚴重
    當地時間周日(10月4日),美國總統川普的醫生表示,川普的情況正在好轉,最快周一(10月5日)就能出院。 不過,醫療專家們對總統的真實病情心存疑問,認為比白宮醫生所說的要嚴重。川普開始服用地塞米松就是迄今最有力的證據。
  • ⑥注:白宮安全...
    川普白宮新聞發布會被附近槍擊事件打斷;①美國總統川普周一晚間在白宮舉行新聞發布會時突然提前離席,先前一人在白宮附近遭到槍擊,促使特工人員立刻簇擁著總統離開了房間。②川普大約九分鐘後返回了發布會現場,說事發地點在白宮周圍,但並不在院門內。③特工人員隨後發布推文稱,在17街和賓夕法尼亞大道交界處發生了涉警槍擊事件,執法人員已趕到現場。
  • 川普發推稱對新冠「免疫」,推特標記:誤導信息
    這條推文被貼上「涉疫誤導性信息」標籤。「免疫」說遭警告川普11日上午發送推文:「昨日從白宮醫療團隊那裡獲得完整、徹底驗證,意即我不會感染它(免疫),也不會傳播它。得知此事很高興!」美國《國會山》日報報導,數小時後,推特公司給這則推文打上警示標籤,說明其內容「違反推特有關傳播涉及新冠疫情的誤導性或潛在有害信息的規則」。用戶仍可以閱讀這則推文,因為推特認定保留它「可能符合公眾利益」,但警示標籤同時提供連結,將用戶導向平臺一篇說明傳播涉疫內容相關政策的博客。
  • 再有社交媒體封鎖川普!谷歌宣布無限期暫停川普Youtube帳戶...
    隨著臉書封鎖美國總統川普的帳戶,谷歌旗下最大的視頻平臺Youtube也宣布無限期暫停川普帳戶。原因是美國國會大廈可能會再發生暴力活動。谷歌聲明稱,川普上傳違反平臺政策的內容,這意味著他將自動被停用至少7天無法上傳新內容。