英語口語
此生能遇見你,已然
幸福得一塌糊塗
Jimmy s Note
吉米老師前言:996工作制指的是員工從早上9點工作到晚上9點,每周工作6天,且沒有加班費。一位程式設計師在代碼分享平臺GitHub網站上創建了996.ICU主頁,這種工作制立即遭到抨擊,並引發了國內外廣泛關注。
熱詞翻譯
來源:阿卡索英語club
最近網絡上爆發了大規模的程式設計師抵制 「996工作制」的抗議活動,聲勢浩大,引發熱議。
雖然我沒當過程序猿,但我也見過不少。
在我印象中他們其實就只是一群
冷酷無情只關心女朋友,
沒女朋友的更冷酷無情
只關心基友、代碼和bug的
耿直boy。
當然加班確實是很常見的了,據說對於一個程式設計師小哥哥來說,熬夜的黑眼圈是榮耀的象徵,如同戰士身上的刀疤,工匠指尖的厚繭。
你身邊的程式設計師有經常加班嗎?你知道加班用英語怎麼表達嗎?
1
讓我們首先來了解一下,最近流行的「996」工作制,該如何翻譯成英語呢?
996大家都知道,就是從早上9點工作到晚上9點,每周上六天班的工作模式,如果想要翻譯成為英語,可以說成「996」 work schedule.
一些老外可能會聽得一頭霧水,這也正常,即便是一些中國人,第一次聽到「996工作制」的時候也是不明所以。這個時候,你就可以向他解釋何為996——9am to 9pm, 6 days a week.
例句:
The 996 work schedule has sparked a lot of anger among many Chinese.
996工作制讓很多中國人敢怒不敢言。
2
一些公司即便沒有996,但或長或短的overtime也是經常可見的。
Work overtime是「加班」最常見的英語說法,也可以直接講它的縮寫 「OT」,很多人把加班說成extra work,是不太地道的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。
例句:
If I work efficiently, then it won't be necessary to work overtime.
如果我工作有效率,就不用加班了。
有趣的是,overtime 除了有「加班」的意思,也可以代表「加班費」哦!
3
比work overtime更可怕的一件事,就是work overnight,意思是「通宵工作,一整夜加班」。
一些確實需要overnight的工作,一般會推行「輪班」制度,「輪班」用英語怎麼說呢?
在這裡需要用到一個很常見的單詞shift,work (in) shifts指的就是「輪班工作、值班」,如果想請人代班,則可以用take one's shift 來表達。
例句:
We work in shifts around the clock.
我們晝夜倒班。
4
最後,再來科普幾個與工作和加班相關的英語習語,職場上會經常用到~
rush hour:上下班高峰
commuting time:通勤時間
clock in:上班打卡
clock out:下班打卡
absent without leave:曠工
overtime allowance:加班補貼(車餐費等)
leave in lieu:調休
你經常加班嗎?你能夠接受996工作制嗎?