作者|loop
Legend has it that there are such a group of people in Beijing.
話說在北京有這麼一群人
They live in the largest house in the country.
他們住在全國最大的房子裡
Do nothing every day
每天什麼也不幹
Daily tasks are to bask in the sun and blow the breeze.
日常任務就是曬曬太陽,吹吹小風
But they without worrying about clothes and food.
但卻吃穿不愁衣食無憂
Is it comfortable?
舒服嗎?
Is it pleasant?
愜意嗎?
Envy?
羨慕嗎?
Want it?
想要嗎?
I'm sorry.
呵,不好意思
Just think about it.
你也就想想吧
after all
畢竟
They are cats in the Forbidden City.
他們可是故宮的貓啊
Life is unfair
人生是不公平的
The same is true for cats
貓生同樣如此
As Royal Cat
作為正八經的皇家御貓
Cats in the Forbidden City are naturally different from others.
故宮的貓天生就和別人不一樣
Do you think they are stray cats?
你以為他們是流浪貓?
No!
不!
Everyone's ancestors are "royal relatives and relatives"
人家祖上可都是「皇親國戚」
Grandma is probably the pet of the petted concubine.
太太太奶奶很可能是哪個受寵小妃子的寵物
Maybe he was embraced and kissed by the emperor.
說不定還被皇帝抱著親過
Look at it.
你瞧瞧
This unruly look
這不羈的眼神
This wild expression
這狂放的表情
This wicked and lovely corner of the mouth
這邪魅的嘴角
What is it?
這是什麼?
This is an innate aristocratic temperament.
這是一種與生俱來的貴族氣質
As the offspring of the cat in the imperial city of Ming and Qing Dynasties
作為明清皇城貓的後代
All the cats in the Forbidden City are noble.
故宮的貓都倍兒有身份
Don't call me an orange cat
不要叫我橘貓
Please call me Niu Colu Orange.
請叫我鈕鈷祿·橘
What's wrong with you, little brother?
你有什麼不服嗎小老弟?
My surname is Aixinjueluo.
我姓愛新覺羅
What's your surname?
你姓啥?
The sun is so big today.
今天太陽那麼大
Why hasn't anybody come to hold my umbrella?
怎麼還沒人來給我撐傘?
Stupid mortals
愚蠢的凡人
Get your hands off quickly
快把你的手拿開
Don't touch my noble body
不要碰我高貴的身體
But then again
不過話說回來
Don't look at these cats being so wild and unrestrained
你別看這些貓如此狂放不羈
In fact, they also have their own pain.
其實他們也有自己的痛處
As the saying goes
俗話說得好
There was only one man in the palace.
皇宮裡只能有皇帝一個男人
Male cats are no exception.
男貓也不例外
So the cats in the Forbidden City are no matter male or female.
所以故宮裡的貓不管公母
Now it's all sisters.
現在全都是姐妹
Although they can't be a father anymore.
雖然不能當爹了
But as a cat standing at the top of the scorn chain
但作為佇立在鄙視鏈最頂端的野貓
The cats in the Forbidden City are really comfortable.——
故宮的貓過得真是舒服極了——
When they are sleepy
困的時候
Find a place and fall asleep.
隨便找個地方就呼呼大睡
Architecture for hundreds of years
幾百年的建築
So it became his bed.
就這麼成了他的床
The most annoying thing is
最可氣的是
Sleeping in such an expensive place
睡在這樣寸土寸金的地方
He doesn't even have to pay the rent.
他竟然還不用交房租
Climbing up and down in the palace
在宮裡爬上爬下
Catch some rays
曬曬太陽
By the way, look at the mountains and rivers laid down by their ancestors
順便看看老祖宗打下的江山
Blue sky
蔚藍的天空
Ancient buildings
古色古香的建築
Wait a minute...
等等……
It seems that something strange has been mixed in?
好像有什麼奇怪的東西混進去了?
Get up every morning and do morning exercises in the palace
每天早上起來在皇宮裡晨個練
No need to grab a place with the square dancing aunt
完全不用和小區裡的大爺大媽搶位置
Places that are not open to the outside world
那些不對外開放的「犄角旮旯」
They can easily get in.
他們輕輕鬆鬆就能進去
Know all the court secrets you don't know
知道所有你不知道的宮廷秘密
They also fall in love when they are idle.
閒著沒事的時候也會談個戀愛
Be intimate with each other under the public's attention
在大同觀眾之下親親我我
Feelings of single cats who are totally careless
完全不care單身貓的感受
But don't look at their comfortable days.
不過你別看他們的小日子挺好
They are also very busy when they are busy.
忙的時候也是非常忙的
After all, as part of the Forbidden City
畢竟作為故宮的一份子
It has to pick up customers.
必須要營業鴨!
nd their business process is nothing more than a sentence.
而他們的營業過程無非四個字兒——
Be touched
被
佔
便
宜
Touched the neck by the man
被這人摸摸脖子
Touched by the man again
再被那人摸摸頭
You repair cultural relics in the Forbidden City
你在故宮修文物
I play imperial cat in the Forbidden City
我在故宮吸御貓
Hmm...
嗯……
Sometimes pretending to be a stone lion or something
沒事還裝裝石獅子什麼的
These imperial cats
這些御貓
Now is the living sign of the Palace Museum.
現在就是故宮的活招牌
Every day a group of people run to the Forbidden City.
每天都有一群人烏央烏央地跑去故宮
Just for cats
就為了擼擼貓
cats in order to solicit business for the Forbidden City
貓貓們為了給故宮招攬生意
The head is going bald...
頭都快被擼禿了……
Also a stray cat
同樣是流浪貓
But they have the treatment of pet cats.
但他們卻有著寵物貓的待遇
No cat in the Forbidden City will be hungry
故宮裡沒有一隻貓會被餓著
Every day a group of people rushed to feed.
每天一群人上趕著來投餵
Small dried fish, ham sausage, canned cat.
小魚乾、火腿腸、貓罐頭…
He used to be
曾經的他
t's a slender handsome man.
是一個苗條的帥哥
Now he is
現在的他
Being fat with friend like a ball.
和朋友一起胖成了球
Finish every meal
每次飽餐完
They will also talk on the streets :
他們還會在街頭巷尾交流一下:
"Today, my dried fish is good. This person is a cool."
「今天我的小魚乾還不錯,這人有點水平。」
"Oh, my canned cat tastes terrible."
「呵呵,我那個貓罐頭簡直難以下咽。」
"I'd like to try the Royal dishes that my ancestors ate."
「好想嘗嘗太太太太奶奶吃過的皇家菜啊。」
As a noble cat
作為貴族貓
They are very picky.
他們可是很挑嘴的
After all, ancestors drank tribute wine.
畢竟祖上喝的都是180一杯的宮廷御液酒
If it doesn't eat well
要是吃得不爽了
They may also secretly despise you in their hearts
他們還可能會在心裡偷偷鄙視你
All the imperial cats in the Palace Museum have seen big scenes.
故宮的御貓可都見過大場面
Their families witnessed the change of dynasties.
他們的家族見證了朝代的更迭變換
The vicissitudes of the past hundreds of years have long been neglected.
對幾百年的滄桑過往早已雲淡風輕
They watched a group of curious tourists every day.
他們每天看著一群好奇的遊客
There was only a faint disdain on his face.
臉上只有淡淡的不屑
Ah, foolish man
呵,愚蠢的人類
Does my home look so good?
我家有這麼好看嗎?
what they looking for?
這群人在看啥呢?
come here and feed me!
還不趕緊來餵我!
A group of ignorant mortals
一群沒見過世面的凡人
If you know that I sneaked a nap in Cining Palace
要是知道我偷偷在慈寧宮午睡過
Don't be scared to death yet?
還不得被嚇死?
And nearly two hundred Royal Cats
而這近二百隻皇家御貓
Every one has its own name.
每一隻都有自己的名字
All real-name certification registered
全都實名認證登記在冊
Regular vaccination and physical examination
定期打疫苗體檢
Many stars were born here.
還誕生了不少網紅
such as
比如
The handsome cat is awesome.
這隻帥氣的貓威風凜凜
People give nicknames——
人送外號——
Oboi
鰲拜
He often stands on the roof.
他經常站在屋頂上
Look at you with proud eyes
用睥睨眾生的眼神俯視一切
Every day is a king's appearance.
每天都是一幅君臨天下的樣子
s this the nobility in legend?
難道這就是傳說中的貴族氣質?
Oboi
鰲拜:
Deal with this group of ordinary people every day
每天都要應付這群凡人
My heart is really tired.
心真的好累哦……
And except Oboi.
而除了鰲拜
The Palace Museum also has white dots, seven happiness, baby, RB
故宮還有白點兒、七喜、小崽兒、滾地錦……
Come to the Palace Museum and take a walk around it.
隨便來故宮轉一圈
On the way, you can meet a lot of net reds.
一路上能碰到不少網紅
Although these cats are wandering in the Forbidden City
這些貓雖然在故宮流浪
But people all over the country like them.
但卻是全國人民的心頭肉
They don't have to do anything.
他們啥也不用幹
It's enough to be busy collecting express delivery every day.
每天光忙著收快遞就夠了
Up to Northeast and Down to Guangdong
上到東北下至廣東
A steady stream of express delivery was sent to the Forbidden City
源源不斷的快遞被送往故宮
people also label the names on gifts.
大家還點名送禮——
"Cat of Cining Palace, here's your dried fish."
「慈寧宮的貓,這裡有您的小魚乾。」
"Cat food at Yanxi Palace, please sign for it.
「延禧宮的貓,貓糧到了,請籤收。」
what?
怎麼
My cold palace cat does not deserve a name?
我冷宮的貓不配擁有姓名?
Also a stray cat
同樣是流浪貓
These cats in the Forbidden City are a collection of thousands of favorites.
故宮這些貓可謂是集萬千寵愛於一身
Change shifts with peers in the evening
晚上和同伴們交個班
Grab mice in turn
輪著抓抓耗子
It was crowned with the honor of "protecting cultural relics
竟然就被冠上了「保護文物」的榮譽
The stray cat in the street wants to cry when it hears it.
街上的流浪貓聽了想流淚…
Royal Cat:
御貓:
I'm just gluttonous.
我不就是饞了嗎
why are you so excited ?
你們激動啥呢?
And because of the light of their ancestors.
而因為沾了老祖宗的光
These imperial cats were born to occupy the Forbidden City.
這些御貓生來就可以霸佔故宮
Free living in the highest housing prices in the country
免費住在全國房價最高的地方
Take a walk in the sun.
沒事散散小步曬曬太陽
can have small dried fish that they can't finish eating.
就可以擁有吃不完的小魚乾
They are taken care of when they are sick.
生病的時候有人伺候
They are spoiled when they lose their temper.
發脾氣的時候有人寵著
No matter what they do, they need not worry about it.
無論做什麼都不用顧忌
Even if they catch a mouse, they contribute to the cultural relics.
就連抓個耗子都是為文物做了貢獻
When I had a headache to buy insurance
在咱還為了五險一金糾結的時候
People have won the starting life.
人家已經贏在了人生起點
Even though they have a "stay away from me" expression every day.
雖然他們每天都是一副「莫挨老子」的表情
and looks not happy
但表面上的悶悶不樂
It can't hide the happiness inside.
並不能掩蓋內心的快樂
They were born cats. They won.
生而為貓,他們贏了
Are you sad?
酸了嗎?
Are you jealous?
嫉妒了嗎?
Do you feel bad?
心裡難受嗎?
No problem
沒關係
You're already great.
你已經很棒了
You just don't live as well as a cat.
你只是活得不如貓而已