新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語熱詞:「散夥飯」英文怎麼說?
2019-06-25 10:26
來源:中國日報網
作者:
六月,豔陽,盛夏,又是一年畢業季(graduation season)。
時光總是過得很快,一眨眼的功夫,校園生活就結束了。以前總是一塊上課自習的同學也即將分離。
同學們在各奔東西前,都要聚在一起吃一頓「散夥飯」。
「散夥飯」,中文俗語,指即將要分別的同學的一次聚餐,也被學子們認為是大學生活結束時的集體紀念,英文可以翻譯為「farewell party,farewell dinner」。
例句:
chī sàn huǒ fàn zǎo yǐ chéng wéi yī zhǒng xiào yuán yí shì,biāo zhì zhe dà xué shēng huó de jié shù
吃散夥飯早已成為一種校園儀式,標誌著大學生活的結束。
Attending a farewell party has long been a campus ritual that marks the end of one's college life.
zuó wǎn,wǒ hé wǒ shè yǒu men chī sàn huǒ fàn,zuì hòu wǒ men dōu hē zuì le,hái yī qǐ bào tóu tòng kū
昨晚,我和我舍友們吃散夥飯,最後我們都喝醉了,還一起抱頭痛哭。
I had a farewell dinner with my roommates last night. We were all drunk and cried a lot at the end of it.
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。