關於make的用法
很多同學喜歡用make,主要的原因是因為中文裡的「使」是一個常用的字。
例子1:教育使我知道怎麼和人交流。
有同學翻譯成:
Education makes me to know how to communicate with others.
這是不對,因為一般沒有「make somebody to do」這個說法
例子2:閱讀使我知識淵博。
有同學翻譯成:
Reading makes me to be knowledgeable.
這是不對,因為一般沒有「make somebody to be 形容詞」這個說法
那麼如何減少我們中文習慣對英文表達的影響。我自己的方法是忘記「使」,直接用人做主語。
例子1:I learn how to communicate with others at school.
例子2:I have increased knowledge by reading books.
我自己在寫作中很少用make這個詞。Make一般有兩個意思:
1 Make somebody do something= cause something to happen (造成。。。)
但是MAKE這個時候不是很正式
2 Make somebody do something=force somebody to do something (強迫某人。。。)
一般來說,我們說「使」的時候沒有強迫的意思
對網絡課程諮詢和報名感興趣的同學,請點擊左下右方的「閱讀原文」或發信息「課表」至對話框,獲得更多課程信息
↓↓↓↓