2015年11月9日,Google發布人工智慧系統TensorFlow並宣布開源,同日,極客學院組織在線TensorFlow中文文檔翻譯。一個月後,30章文檔全部翻譯校對完成,上線並提供電子書下載,該文檔的上線為國內外使用中文學習TensorFlow的工程及研究人員提供了更快的訪問速度和更好的閱讀體驗,助力中國AI技術與世界同步。在線閱讀地址為:http://wiki.jikexueyuan.com/project/tensorflow-zh/
眾所周知,人工智慧將是未來發展的大方向,從國家到全球科技領域對此都非常重視。我國的『十三五規劃』中明確指出要實施智能製造工程;全球科技巨頭也積極在人工智慧領域布局,市場前景非常廣闊。Google開發的人工智慧系統儘管不是市面上唯一的開發框架,但Google的開發能力是強大的,如同之前的Android系統、Map Reduce技術一樣,其強大的影響力可以引領一個領域的發展。
儘管Tensorflow的官方版教程已經發布,但全英文的教程敘述難免讓國內的研究人員閱讀起來有些費力,且個人理解不同會造成使用時的不方便,翻譯成中文上線發布,不但方便學習者理解,還解決了訪問速度的問題。本次翻譯採取的是網際網路開源協作翻譯的模式,由組織者整理出所有章節的英文原文並制定翻譯規則,譯者主動申請認領翻譯和校對。短短一周內,所有翻譯章節認領完畢,GitHub上Star達361,截止今日,Star已超500,在GitHub庫中搜索TensorFlow,該翻譯項目排名第二,僅次於Google TensorFlow官網開源庫。較之普通的程式語言類翻譯,該翻譯對譯者和校對人員的語言功底和背景知識要求更高,同時也有一批國內AI愛好者藉助此項目聚集起來,共同討論研究。
Google TensorFlow項目負責人Jeff Dean為該中文翻譯項目回信稱:"看到能夠將TensorFlow翻譯成中文我非常激動,我們將TensorFlow開源的主要原因之一是為了讓全世界的人們能夠從機器學習與人工智慧中獲益,類似這樣的協作翻譯能夠讓更多的人更容易地接觸到TensorFlow項目,很期待接下來該項目在全球範圍內的應用!"
據了解,組織此次翻譯的極客學院Wiki團隊曾多次全國首發最新IT技術的中文翻譯,今年7月份以來已上線包括《Material Design中文版》、《Bootstrap4 中文文檔》、《React Native for Android中文文檔》以及《Android Weekly中文版》等多個IT前沿技術的中文翻譯。極客學院Wiki團隊稱,今後將持續關注TensorFlow、AI領域以及其它最新技術的發展,持續維護該協作翻譯,持續提供更多更優質的內容,也歡迎大家加入極客學院Wiki團隊,一起為中國的IT技術發展做出貢獻,服務更多的IT學習者!
相信隨著人工智慧在國內的快速發展,TensorFlow等開源技術會有更多的學習者與研究者,在不久的將來,中國的人工智慧將會迎來不可限量的發展前景!
PS:在此感謝所有參與翻譯和校對的參與者,特別感謝GitHub ID為PFZheng,lonlonago,volvet以及恩澤(longmotto)等同學的大力支持和付出。