1983年,羅琳前往埃克塞特大學(University of Exeter)就讀,為了父母的意願,她放棄英語轉而學習法語、古希臘文學、羅馬尼亞文學等課程,大學畢業後的她工作之餘也繼續學習法語加英語的雙語文秘課程。
正是這份經歷,才使得《哈利波特》中會有那麼多關於巫師、麻瓜、妖精、怪獸等詞彙,有的甚至只是羅琳自己杜撰的。當然,羅琳的創造並不是毫無根據的,只有對於拉丁語、英語、法語以及希臘神話等有紮實積累的人才能創作出如此浩大而精緻的作品。
1. Remus Lupin(萊姆斯·盧平)
拉丁文Lup是「狼」的詞根,英文Lupine意為「與狼有關的」,法國一些地區的方言中,Lupin就是狼人的意思。而Remus則是傳說中一對被母狼養大的雙胞胎之一的名字。
2.Severus Snape (西弗勒斯·斯內普)
這是個典型的運用構詞法創造出來的名字。「us」可以看作形容詞詞尾,那Severus的詞根就是英語單詞severe或sever,前者的意思是嚴厲、刻薄,後者的意思隔離、可引申為孤獨。Snape與Snake(蛇)只差一個字母。
3.Godric Gryffindor(戈德裡克·格蘭芬多)
Gryffin是希臘神話中的獅身鷲頭有翼獸,在法語中dor有「金製成的」的意思。「格蘭芬多」指獅身鷲頭有翼獸。God 表示「上帝」,-ric是表示「管轄、領域」之意的接尾詞。Godric指的是「上帝的住處」。格蘭芬多的象徵是lion(獅子)。
4.Salazar Slytherin(薩拉查·斯萊特林)
Slytherin是來自英文單詞「Slitheting」,像蛇一樣爬行前進的諧模文。斯萊特林的象徵就是蛇。
5.Minerva(米涅娃)
是羅馬神話中智慧與勇氣女神的名字,即我們都很熟悉的希臘神話中的雅典娜(Athena)。該女神以冷麵示人,且智勇雙全,這些也正是麥格教授(Minerva McGonagall)的特點。
6.Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦爾·伍爾弗裡克·布賴恩·鄧布利多)
Albus(阿不思)在拉丁文字中表示白色的意思,在古代亞瑟王時期是對大不列顛的一種雅稱。同時白也說明鄧布利多是和黑魔法作對的白巫師。鄧布利多根據羅琳自己說是英文的另一種寫法。Percival(珀西瓦爾)意思是刺穿帷幔,帷幔一詞在神秘事務司的死刑室裡提及過。Percival這個名字在姓名學中的釋義是「刺穿帷幔」或「穿過山谷」。Percival是一名獲得聖杯的圓桌騎士。而帷幕在英語裡有生死之意,刺穿帷幕也暗示鄧布利多超越了生死。「唯一要戰勝的敵人是死亡」。他雖死猶生。Percival也是唯一一個被刺殺的英國首相(暗示鄧布利多的死亡) 。
Dumbledore(鄧布利多)在古英語中是大黃蜂的意思,J.K.羅琳想像他口中嗡嗡般念念有詞地漫步在城堡的四周。
7.Auror(傲羅)
源自羅馬神話中黎明女神Aurora的名字,即希臘神話中的Eos。黎明與黑暗(Dark)相對,傲羅專抓黑巫師(Dark Wizards)。看來羅琳還是對傲羅們寄予厚望的。
8.Argus(阿格斯)
希臘神話中赫拉女神手下的一位百目巨人,一位得力看守。現在Argus在英文中的意思就是看守。費爾奇(Argus Filch)可謂是人如其名。
9.Penelope
第二部中被石化的拉文克勞的級長,好像還是珀西的女朋友。在希臘神話中,Penelope是著名的奧德修斯(也稱尤利西斯)的妻子。奧德修斯在特洛伊戰爭後經二十年漂泊才得以回家,而珀西也正與家裡斷絕了關係,不知道羅琳是不是以此暗示珀西最終浪子回頭,回到家人身邊。
10.Voldemort(伏地魔)
中世紀有一個邪惡的巫師叫做Voldermortist,意思為「邪神」、「黑魔王」。傳說中Voldermortist在亞瑟王(King Arthur)統治時期前有試著要殺死梅林(Merlin)一次,他對好人施咒,找壞人當他的手下。結果Merlin只用一個簡單的麻痺咒語就解決了,最後Voldermortist被拿去餵一隻多頭的野獸。法文中Vol de mort意思是「逃過死亡」,就如那個人想要永生一樣。mort是一種「通知獵物已死的號角聲」。作家Edgar Allan Poe筆下有一個角色叫做M. Valdemar,他在催眠狀態下被殺死,後來復活。至於伏地魔之前的姓氏RIDDLE,是英文「謎語」的意思。第四部火焰杯的第一章名字就是《The Riddle House》,羅琳在此玩了個文字遊戲,所以一些盜版書也翻譯成《謎宅》。
11.Rubeus Hagrid(魯伯·海格)
據羅琳的說法,Hagrid是古英語中的單詞,是「很糟糕的夜晚」或「睡不好覺的晚上」。海格常因為喝酒睡不好覺。
12.Umbridge(烏姆裡奇)
這個字念起來像umbrage「陰影」、「憤怒」,或許可這麼理解,烏姆裡奇常常生氣,為霍格沃茨帶來黑暗的陰影。
13.納吉尼(Nagini)
梵文的naga是「蛇」。
14.Rita Skeeter(麗塔·斯基特)
斯基特(Skeeter)是蚊子的俗稱,大家都清楚的知道,也一定親身體驗過,世界上最煩人的就是蚊子。
15.Peeves(皮皮鬼)
peeve意思是「小惡魔」或是「使你生氣」。 羅琳的取名很貼切呀,當然中文翻譯的也不錯。
16.Hedwig(海德薇)
Hedwig是13~14世紀時德國的一個聖人。意思是「戰役中的庇護」,聖人海德薇有七個小孩,而且結過好幾次婚。她照顧生病的人,扶持窮苦的人,甚至有一間學校以她為名。這個學校專門教育被遺棄的小孩或孤兒。你看到相關性了嗎?Hedwig照顧孤兒,哈利是孤兒。
17.Ginny Weasley(金妮·韋斯萊)
金妮的名(Ginny)是金妮維亞(Ginevra)的縮寫(J.K.羅琳特別指出不是維吉尼亞(Virginia)),是義大利語的Guinevere(格溫娜維爾:亞瑟王傳說中亞瑟王的妻子和蘭斯洛特的情人)。它的意思是「白色與平滑的」,這指出了金妮的純潔和友善,同樣也預示了金妮的天真、未被黑暗玷汙。
18.Ron Weasley(羅恩·韋斯萊)
著名的神話學者查爾斯•哈特通過研究古蘇格蘭民間傳說,找到了一些有趣的J.K.羅琳在使用「Ron」這個名字時的一些背景。一個幾乎被人遺忘的傳說記載道,遠古一個在下象棋方面是一個高手的軍閥(和羅恩一樣),叫羅寧•韋塞爾(Running Weasel),在一次陷入一隻被染成黃色的老鼠的事故中喪生——在第一部中羅恩也試圖把他的老鼠變成黃色。
19.Hermione Granger(赫敏·格蘭傑)
赫敏的名字源於希臘神話中的神使Hermes,並認為這是作者用來比喻她的智慧。但在一本希臘神話書中有Hermione 這個名字,她是美女海倫和她的丈夫Menelaus婚後所生的女兒,至於為什麼羅琳用這個名字,實在百思不得其解,或許Hermione更適合女性吧。
20.Harry Potter(哈利·波特)
其實這個名字並沒有多大的意義,但它還是隱藏著一些哈利的身世。「Harry」在英國是極普遍的名字,暗示了他在德思禮一家中豬狗不如的生活。另外,「Potter」這個姓也許是指聖經中埋葬外鄉人的「波特曠野(potter's field)」。
J.K.羅琳多次表示「Harry」是她最喜歡的男孩名字,如果她有一個兒子的話,她將用這個名字給她的兒子命名。
(PS:J.K.羅琳在有了兒子後並沒有履行自己的諾言,她的兒子叫大衛。) 當然,雖然哈利的名字很普通,但或許就是這麼尋常的名字,身上卻背負著如此傳奇的經歷與重大的使命,這或許也是羅琳運用的一種反襯手法吧。
長按二維碼
「識別圖中二維碼」快速關注哦!