068 E29 mistimed不合時宜、backfire適得其反

2021-01-07 ibabylips伴學者

sth will backfire ……將會適得其反

Harry and Meghan's mistimedattempt to control the tabloids will backfire | Suzanne Moore

哈利和梅根(Harry) 和梅根(Meghan) 哈裡和梅根控制小報的企圖不合時宜,結果會適得其反 | 蘇珊·摩爾

咬文嚼字

今天的內容純粹因為喜歡這個照片,看著很有電影效果,主要是,疫情久了,想出門不敢出門的心在作祟吧。但,不可否認的是,確實有精彩又不多見的小詞,值得收割:不合時宜,適得其反。

mistimed

不合時宜:我大約會翻譯成sth be inappropriate,但是英語裡,竟然有如此簡單靈動的小詞能傳神表達呢!

mistime= mis壞的,錯的 + time 時間

= v. 使得不合時宜

mistimed= mistime + ed形容詞化動詞

= adj. 不合時宜的

動詞變成過去分詞後:1,成為形容詞:很多都具備了形容詞功能和性質,它表示主語存在的狀態,可以是表語、狀語、補語、定語,不再表達被動,2,時間價值:暗示他所修飾的核心詞已經完成了。

backfire

產生事與願違的不良(或危險)後果;逆火; 回火

預先放火,發生意外

背後的火,是不是意外呢?我們都知道後院不能著火,這一定是意外啊!太形象啦!

tabloids

小報(版面通常比大報小一半); 通俗小報(文短圖多,內容多為名人逸事,常被視為不太嚴肅)。比如:Environmentally friendly tabloids 環保小報……

相關焦點

  • 一課譯詞:適得其反
    Photo by Jens Johnsson from Pexels「適得其反」,漢語成語,意思是恰恰得到與預期相反的結果(The result was just the opposite.)。The president's tactics could backfire.Editor: Jade來源:chinadaily.com.cn
  • 一課譯詞:適得其反
    Photo by Jens Johnsson from Pexels「適得其反」,漢語成語,意思是恰恰得到與預期相反的結果(The result was just the opposite.)。The president's tactics could backfire.Editor: Jade來源:chinadaily.com.cn
  • 託福聽力高頻詞—【backfire】的前世今生
    今天講一講Biology學科的TOEFL聽力原文中比較常出現的一個單詞:backfire個人認為這個單詞的中文翻譯最好的解釋為:事與願違或者叫做「搬起石頭砸自己的腳」是一個不及物動詞可以造句為:There is no way for this tactic
  • BEWARE, THE BLAME-GAME WILL BACKFIRE
    Exposure of Ulterior Motives Behind Stigmatization of China with COVID-19 (Part IV)  By Jun Sheng  The blames that certain American politicians have been trying to shift to China have all backfired
  • 高壓戰術只會適得其反
    讀書分享 [太陽] 高壓戰術只會適得其反 許多父母認為,如果他們讓孩子害怕或實行嚴懲措施,孩子就會學著按規矩辦事。其實恰恰相反,當孩子畏懼我們時反而會喪失做一個好人的內在動力。如果我們想有效地約束孩子,就要緊握權威、堅定執行,並深化與孩子間的情感聯繫。恐怖戰術只能削弱我們同孩子之間的紐帶。
  • 同樣都是「棍棒教育」,為何有的很有效,有的卻適得其反呢?
    同樣都是「棍棒教育」,為何有的很有效,有的卻適得其反呢?棍棒教育是很多家長都在使用的教育方式,這樣的教育方式並不被提倡,可是,家長卻總是不經意的使用,最關鍵的是同樣都是棍棒教育,為何有的很有效果,有的卻不僅沒有效果,而且還適得其反呢?
  • 適得其所
    比如今天,腦子裡突然就出現了「適得其所」。正好就有一個命例。來給你們看看什麼叫做適得其所。。。我還是解釋一下【適得其所】這個詞語什麼意思,說白了就是適合某個人的職位。一個人做適合他的事情,他會大放異彩。也並不是不適合的工作就做不了,天底下也並不是所有人都做自己適合自己的行業。所以命理的作用就在此地。輔助你選擇什麼適合你,什麼不適合你.為什麼用輔助這個詞,因為人生的最後的決定還是要自己去掌控。
  • 喬希家睡前晚安故事:Fire!
    It was a hut on fire!"Get the fire firefighters," said Chip.那有一棟小屋著火了!「快(打119)把消防員叫來,」 Chip說。The fire engine came.消防車來了。"Get back," said the firefighter.「退後,」 消防員說。"It's hot," said Biff.
  • under fire 是著火的意思嗎
    02from scratch 和抓背有什麼關係我們先來看一句句子:Scratch my back在這裡,scratch是作為動詞,表示「抓、撓」,所以scratch my back就是抓背的意思。你幫我抓背,我也會幫你抓背,所以這句話的意思就是彼此互助互惠。但是,scratch做名詞時,有"起跑線"的意思。from scratch這個短語是指」從最開始做某事,尤其是在沒有外援或放棄現存資源的情況下「。
  • 龍年習語之「long」/「fire」篇
    3. go back a long away 與某人熟識We go back a long way.我們是老朋友。5. a baptism of fire 非常艱難的第一次經歷Her first day in the job was a real baptism of fire because she had to deal with a very difficult case immediately.
  • 開學了,老師要求學生每天背誦一篇文言文,家長群嘲:適得其反
    開學了,老師要求學生每天背誦一篇文言文,家長群嘲:適得其反!說到學生時期的夢魘是什麼?作為過來人除了覺得各種公式難記之外,還有就是文言文尤其難背誦了。但是不背誦又不行,因為每年文言文出現在考試中的試題比例還比較重。當9月開學之後,就有語文老師要求學生們每天都要背誦一篇文言文,甚至有的老師還讓家長在家監督孩子背文言文。等到上課時就開始點名,讓學生們挨個起來背誦。
  • The Snow-Daughter and Fire-Son
    Her husband laughed at his wife's strange idea, and they went back into the house. But after a short time the woman gave birth to a little girl, who was as white as snow and as cold as ice.
  • 英語短語:龍年習語之long與fire
    今天我們要學習的幾個習慣用語中包含了「long」(「龍」字的拼音)和「fire」這兩個單詞。   1. not last long 難以長久   The love that is too violent will not last long.   狂熱的愛情難以長久。