水平測試 備考計劃BEC報名提醒
bag這個幼兒園詞彙貌似so easy
然而追問起來,很多人也就知道它是「包」的意思
居然連「打包」都不知道,這可不行呦
▼
沒想到吧,bag作動詞時居然有這麼多含義
今天就來講講跟bag有關的各種短語用法
平常買東西結帳的時候
我們會說bag it,please. 意為「幫我包起來,謝謝」
不過作為一個俚語,它的含義就不那麼友好了
↓↓↓
1️⃣ 去你的,滾開
You're really annoying me, so bag it!
你真讓我心煩,快滾開!
2️⃣ 閉嘴,住口
注:這個用法,大多是美國人使用
Bag it—I'm sick of listening to you!
閉嘴,我厭倦聽你說話了!
3️⃣ 拋棄,放棄,戒除
After 20 years in the insurance business, I've decided to bag it.
在保險事業工作了20年之後,我決定放棄這份職業。
英語詞彙量測試
5分鐘20題,結果秒出,康康你的詞彙水平如何!
在英式英語中 bag 作為動詞表示「強先佔有」
老闆讓你 bag the contract
自然就是讓你搶先把合同籤下來,而不是放棄!
The small architectural firm knew its future was secure if it could bag a contract to design a major office building.
這家小建築設計公司知道,只要能抓到一個大型辦公樓的設計合同,未來就有了保障。
這個詞組英語小白都知道是"在包裡"的意思
小森想分享的是它的另一層引申義
一件事情,已經在包裡了,也就是說如同探囊取物
所以in the bag=穩操勝券,十拿九穩
就是我們常說的"妥了,穩了"的意思
Long before the end of the match it became clear that victory was already in the bag.
比賽還遠未結束就看得出取勝已十拿九穩。
good bag一定不能翻譯成好包包
在英語裡可沒有這種用法哦
如果真的要誇獎別人的包包,應該說nice bag
bag在做名詞的時候,表示「大量,很多」
good bag=成果、收穫等超級多
In consequence the strong air forces we had collected to protect the landings had a very good bag.
結果,我們集中調來保護降陸的強大空軍獲得了輝煌的戰果。
直譯為「一包骨頭」,這是什麼意思?
它的英文釋義是:a very thin person or animalRoger was then a bag of bones, and in rags.
那時候羅傑瘦骨嶙峋,衣衫襤褸。
以上就是今日的乾貨分享
學會了別忘了給小森點讚加雞腿呦~