Take Care
—A letter writtenby an international student to his mother
作者:潘小帥兒
翻譯:王鶴群博士
前言
今天是母親節,而全世界還處在疫情的漩渦中,就使得這個母親節格外牽動人們的心弦。有一位在美國留學的中國留學生,在這個母親節,給遠在萬裡之外的媽媽寫了如下一封信。讀起來盪氣迴腸,讓人感動。
Today is Mother’s Day. In the worldwide turbulent center of COVID-19, this Mother’sDay is especially drawing people’s concern and hitting our hearts. During this Mother’s Day, one Chinese international student studying in the United States writes to his mother a letter, which is really touching.
以下是信件的正文:
The letter is shown as follows:
正文
Letter
春假到現在,聽的最不厭其煩的一句話,是跟我媽視頻語音說的最多的『保護好自己』。這話對我來說,總覺得有點小酸,但好像只有我媽總跟我說了。
From spring break till now, one phrase that I have heard too many times to feel refreshing is 「Take Care」, told to me by my Mom during our video talks. To me, this phrase always can generate some tears, since it seems that now only Mom says such words to me.
前些天看到了一些老照片,看到了我媽生了我之前的樣子,和我在小時候的樣子。我突然有些失落,因為照片裡她年輕時候的樣子,我仔細回憶,卻沒什麼印象。感覺自己是突然覺得她變老的,但卻記不清什麼時候了,可能我真正注意她的時候,歲月已然侵蝕了不止她的容顏。
Several days before, I happened to view some old photos of Mom, some of which were about her before she delivered me, and others of which were about my childhood. Suddenly at that moment, I felt dismayed or at lost, because even if I tried my best to recall, her young images didn’t leave a strong impression in my mind. I just felt that she became old quickly, dramatically, and suddenly, but I couldn’t remember when that aging process initiated. Maybe by the time I have learned to concern her looking, the cruel time has already eroded her pretty appearance, and even more than that.
看來偉大的代價,總是很大。
Yes, it seems that the price for greatness is always huge.
我突然覺得,因為有她,到如今的生活,我過的有多從容,而我到現在也一直不是她的盔甲,卻一直是她的軟肋。她會因為我快樂而快樂,苦惱而苦惱,卻也總可以把我生活中代表各種矛盾的砝碼調整好,讓紊亂歸為平衡。
Suddenly, I find: because of her, I have lived comfortably and have enjoyed my life till now, but I haven’t yet become her armor but still be her most soft and sensitive rib, closest to her heart. She laughs for my joy and worries for my woe, and she can deal with my life troubles and clear all the chaos to give me my balance and serenity.
23歲的我,依舊覺得我媽是很睿智的人,是我最好的朋友,最好的老師。
I, at the age of 23, still believe that Mom is intelligent; she is my best friend and most enlightening advisor.
到我媽這個年紀,總會怕工作上的力不從心,怕變老,怕離別。而我要說,不要擔心,你的歲月裡,會一直有我。
As for Mom, at her current middle age, she sometimes is afraid of being incompetent for her work, or growing older, or seeing my departure. But I want to tell her: Don’t worry! I will always be in your life, in your time, and in your world.
整的有點酸,總之,祝媽媽,母親節快樂,永遠年輕!做你的兒子,很驕傲!
It sounds like melancholy. After all, I hope my Mother enjoy this Mother’s Day, and May Her Young and Pretty Forever! I am Sooooo Proud to be her son!
「我認識她的時候,她剛剛二十二三歲,我想像,她第一次見到我的時候,一定是她這輩子最美的時候,只是那時候我一定在哭,忘記了她最美的樣子。」
「When I first met her, she was only 22, or maybe 23. I guess by the time she first met me, she was in her most beautiful stage. Maybe at that time I was crying, so I forgot her most beautiful image.」
這個圖片,大概是我兩三歲時候的吧,我奶家旁邊的職業中學,我的童年樂園。
「我們用一生跟你告別,你卻用一生跟我們說路上小心」
This picture was taken when I was two or three years old, in the vocational school near my Grandma’s neighborhood, which was my amusement park in mychildhood.
「We use our whole life to say Bye-bye to you, but you spend your whole life to say 『Take Care』.」
【編者按:潘小帥兒目前在美國Lehigh University理海大學讀機械工程專業的研究生。祝他一切順利,前程似錦!】