形容高一般用tall 或者 big形容矮一般用small多一點,比喻 個頭小形容胖這個需要注意謹慎使用fat. fat在形容人胖的單詞中,最通用最直接,帶有貶義和不禮貌的色彩(當然,如果你們關係很好無所謂),類似於漢語裡的「肥」。單從字面來看就可對比一二 「胖—肥」。
形容人胖可以用:
1.chubby(胖嘟嘟的),多指小孩胖乎乎的很可愛。
2.plump(豐滿的,圓潤的) 以及buxom(豐滿紅潤的),指充滿健康美那種。
形容瘦同樣要注意,形容人瘦具有褒義色彩的是slim(苗條的)或slender(修長的,纖細的)。這兩個詞表示的都是瘦的很好看,很有吸引力。
比如:long slender finger---修長纖細的手指(漢語裡叫十指如蔥)而skinny(骨感的,皮包骨的) 帶有一點貶義色彩。
thin中性詞,就是客觀的表示「瘦,沒什麼肉」。
舉例:
1. The little girl is so lovely with chubby cheeks。
那個小女孩小臉兒胖嘟嘟的好可愛。
2.She is a plump woman。
她很豐滿勻稱。
3.a slender young woman (回頭率指數 )亭亭玉立的年輕女子4.Melissa is a tall,buxom woman。
Melissa很高挑豐滿。
如果不想說得那麼具體,就想簡單的說身材好英語怎麼講?
有兩個表達:
be in good shapehave a good figure。
5. You are in good shape。
你身材真棒。
6. She has a good fit。
她身材不錯