2013年考研剛剛結束,近180萬人的報考規模再創新高。這意味著考研人數已經連續9年超過百萬,並且連續4年以超10萬人的速度遞增。
請看相關報導:
A record high of 1.8 million Chinese students sit this year's national postgraduate entrance examination on Saturday. Since landing a job after graduation has been difficult in recent years, the number of college graduates applying for graduate studies has increased.
周六參加今年研究生入學考試的人數達180萬,又創新高。近幾年大學畢業生就業狀況不佳,報名考研的學生人數由此增加。
National postgraduate entrance examination就是「全國研究生入學考試」,也可以用postgraduate qualification exam來表示。「考研」就是take part in the national postgraduate entrance examination / postgraduate qualification exam。也有部分學生是不需要參加全國研究生入學考試就能讀研的,因為他們獲得了「保研」(postgraduate recommendation)資格。
要被錄取為研究生,首先要通過全國研究生入學考試,這是qualifying examination / preliminary exam(初試),在過線之後才能參加secondary examination(複試),複試一般包括written examination(筆試)和oral examination(口試)或interview(面試)。在錄取之後,根據成績的高低,又分為government-supported graduate student(公費研究生)和self-supporting graduate student(自費研究生)。部分研究生是邊工作邊學習,此類研究生即on-the-job postgraduate student(在職研究生)。
相關閱讀
考研嚴防「作弊」
GRE「重考門」
畢業生可能遭遇的quarterlife crisis
(中國日報網英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。