🎋🎋🎋
大家好,我是帥氣英武的七哥。
你懂的……農曆(the lunar calendar)七月初七,
是中國傳統節日七夕節。
七夕節用英語可以有以下多個說法:
1. Magpie Festival
喜鵲節,源於七夕節傳說牛郎織女鵲橋相會。
2.Double Seventh Day /Festival
七夕節為七月初七,直接將節日日期翻譯出來是節日翻譯的一種。
3.Chinese Valentine's Day
西方情人節(Valentine's Day)故七夕節被稱為中國情人節。
4.Qixi Festival(直接音譯)
具體使用哪一種譯文,
可根據使用情景進行選擇。
選擇最符合情景氛圍的表達方式,
更能傳達出七夕節的浪漫愛情主題。
在今天,除了成雙成對的牛郎織女們,
還有一群人不容小覷。
那就是單身汪汪們,
在這麼敏感的節日,和他們聊天得注意了!
有些話,不說還好,說了……
你就等著被炮轟吧!
比如——
1. 你有對象了嗎?這幾句話真的太扎心了,
千萬千萬不要讓你單身朋友看到,
當然,如果你非要挑釁,
後果自負,跟七哥可沒關係!
好啦,今天的內容就到這裡啦!
今天的你漲知識了嗎?
七夕節用英語怎麼說?
A. Magpie Festival
B. Double Seventh Festival
C. A and B are both right.
(留言區說出你的答案吧!)
長按識別下方二維碼,
免費領取5節英語直播課,
僅剩68個名額,快掃碼加入
↓↓↓
點擊閱讀原文,也可進群領課哦。