2013北京圖書訂貨會期間,《最美最美的中國童話》簡體版首發式在北京亮馬河飯店舉行,該書的主編、臺灣《漢聲》創始人黃永松、《好媽媽勝過好老師》的作者尹建莉、著名出版人老六、臺灣讀者代表謝啟大女士出席了該書的發布會。
《中國童話》是臺灣漢聲享譽全球的世紀經典版本,暢銷臺灣30年,此次是首次引進大陸。讀客圖書董事長華楠表示:「這是所有冠名『中國童話』的書籍中最美最美的一個版本」,故簡體版更名為《最美最美的中國童話》。
《最美最美的中國童話》:中國的「格林童話」
發布會上,《漢聲》的另外一位創始人--吳美雲女士因故不能到場,特意捎來一封給大陸讀者的信,從信中不難看出,她對《中國童話》飽含深情,對此次簡體版的出版更是寄予了厚望。她說:「普法戰爭後,德國由衰弱逐漸復興。那時有格林兄弟倆,他們採擷德國民間故事,並撰寫成280多則的《格林童話全集》。格林童話使德國的孩童從小便受到德國文化的啟蒙,使他們從民族情感的維繫中,奮發求進。如今,格林童話已不只屬於德國的財產,它的影響力已是全人類的了。不論漢聲《中國童話》簡體版將來在中國是否能有格林童話所產生的巨大影響力,但我們相信,在廣大的中國故事領域中,它是一個起步,也經由這樣的工作,我們得以讓中國的傳統香火綿延,並且展望未來全新的世代。」
《中國童話》自1982年出版以來,三十年暢銷不衰,深入臺灣無數家庭,是小朋友投票選出的「最受歡迎的童書」。發布會上,黃永松介紹:「當年小朋友在課堂上講故事,臺灣從南到北,幾乎每位小朋友講的都是漢聲《中國童話》裡的故事,而臺下小朋友竟能念念有詞跟著復誦。小朋友的反應讓我們明白,在現代化的中國人社會裡,孩子們多麼迫切需要屬於自己民族的故事。」
《最美最美的中國童話》包含362個源遠流長的民間故事和843幅經典細膩的傳統美術配圖,這些都是中國這片土地孕育出來的。因此,我們有理由相信,《最美最美的中國童話》它應該成為中國的「格林童話」。
張立憲:像侍奉母親一樣侍奉《中國童話》
「像侍奉母親一樣侍奉《中國童話》」是《讀庫》主編老六對漢聲《中國童話》的評價,他也是第一個把《中國童話》推薦給內地讀者的。老六自己是做出版的,而且尤其以對出版要求嚴格而著稱,他出版的《讀庫》被很多讀者稱為「美得讓人發呆」。但發布會上,他卻坦言:「跟《漢聲》相比,我自愧不如!很多技術細節方面的不足,不客氣地說,不像是同一個印刷機上印出來的東西。雖然我們用的都是德國海德堡的設備。」
當年做《中國童話》時,黃永松乾脆在印廠住下了,嘗試不同的紙,不同的印刷手段。時隔30年,黃永松也70高齡了,但對出版的質量,要求卻更為嚴格。此次《最美最美的中國童話》出版時,黃永松特意從臺灣飛抵大陸,到印廠車間親自督印,從印廠的選擇,到紙張類型,從油墨質量到印刷工序,全都嚴格按照黃永松的要求。不光如此,他還拿著放大鏡在燈光下一一檢查,即便是細微的偏色,都逃不過黃老的眼睛,怪不得印廠的老師傅都不得不翹起大拇指,佩服黃永松的「專業」。
《中國童話》在大陸媽媽圈子裡,早就有口皆碑,很多媽媽「覬覦」已久,但為何簡體版遲遲未能引進呢?《最美最美的中國童話》責編張曉洲說:「30年來,大陸幾乎所有出版社都與漢聲聯繫過,想引進簡體版權,但都被漢聲拒絕了。不是價錢談不攏,而是漢聲對這套書有著深厚的感情,對書的品質有著極其苛刻的要求,他們不放心交給別人來做,而是想自己在大陸成立公司,自己來出版簡體版的《中國童話》。」
《最美最美的中國童話》30年了,100%好評
黃永松說:「《最美最美的中國童話》,不但有神話、傳說,而且還有歷史、科技故事。所以,我們採取的童話定義是廣義的。嚴格說起來,我們這套叢書應該叫做『中國兒童故事』才對。這套叢書最大的特色就是以陰曆節氣為主線,從年頭到年尾,一天一個故事,將所有故事貫穿起來,就可以呈現出往日農業社會的獨特風貌。」
在臺灣,《中國童話》斬獲了無數獎項,影響了臺灣整整兩代人,被許多媽媽奉為「傳家寶」。臺灣讀者代表謝啟大女士介紹說:「漢聲的《中國童話》這套書,據我了解,凡是父母重視孩子教育的,每一家都有一套。我到的所有朋友家,別的書不一定有,漢聲《中國童話》一定一整套放在那裡,像大陸的《新華字典》,而且是每個孩子都讀過,讀完之後就變成傳家之寶。就像我的這一套書,我是二十五六年前買的,到現在是我的傳家之寶,我還保存著,我還想留給我的孫子。」如今,《中國童話》已成為臺灣兒童研究和教育領域繞不開主題,很多關於兒童和教育的學術研究,都以《中國童話》為參照對象。
發布會上,讀客董事長華楠介紹了《最美最美的中國童話》簡體版的大陸出版情況:京東商城100%好評,淘寶網5。0滿分好評,豆瓣讀書10分滿分好評……《最美最美的中國童話》延續了臺灣一貫的好評,在眾多童書中,脫穎而出。網名鐵獅布玲瓏的網友說:「在現在一堆書亂出,故事亂掰,插畫恐怖,錯字一堆又不講究品質的童書中,這套書真是經典到讓人想流眼淚。」
此外,《最美最美的中國童話》上市僅一個月,便入選《瀟湘晨報》年度好書、《中國新聞出版報》年度好書!
國產童話「翻身仗」
在談及為什麼高價引進《中國童話》時,讀客董事長華楠說:「外國童話反客為主,獨領風騷的現象,在中國已持續太多年了。中國最大的圖書電子銷售平臺當當網2011年童書年度暢銷榜前100,歐美的童書佔了61%,日韓佔了25%,而中國本土的童書只佔了13%,這13%幾乎全是歷史科普類、教育類的,童話書沒有一本入榜。當當網童書頻道」5星圖書榜「前20名沒有『國產書』,這種現象不能不令人寒心。」
據悉,近50年以來,已有100多家國內出版社出版了300多個版本的《安徒生童話》,發行量高達1000萬冊;《哈利波特》曾連續27個月名列全國少兒讀物發行榜首;而日本動漫類圖書也日益火爆。另一方面,華楠介紹:「全國580多家出版社有520多家申報了少兒選題,每年會有近9萬個少兒類圖書品種在市場上流通。在新華購書網上搜索『中國童話』產生164個結果。在當當網上搜索『中國童話』產生472個結果,同質化極其嚴重。」這種現狀使得消費者在購買時充滿了困惑,非常迷茫。而實際上中國0-6歲的兒童約為1。1億,市場潛力巨大。
華楠說:「漢聲的這套書所耗費的心血,任何一個讀者,翻開書就能感受得到,從文字、到圖片、到給媽媽的話,甚至圖片邊框的細節,我覺得只能用震撼來形容,和很多大陸媽媽一樣,我也覬覦已久了。」
《最美最美的中國童話》(全36冊套裝典藏版)定價為699元,上市一個月,市場反饋非常好!當當網僅在12月1日-12月6日的6天預售期中,就售出2073套,碼洋高達1,449,027元。12月7日上市當天,京東商城就銷售近500套《中國童話》,並一度賣斷貨!12月27、28日,京東商城搞促銷活動,《最美最美的中國童話》華東、華北再次全線斷貨!
《最美最美的中國童話》銷售節節攀升,一度超過《格林童話》《哈利波特》,躍居排行榜第一名!這一消息讓很多讀者非常激動,稱《最美最美的中國童話》熱銷為國產童話「翻身仗」。
送孩子壓歲錢,不如送一套《最美最美的中國童話》
著名教育專家,《好媽媽勝過好老師》作者尹建莉說:「當下中國,經濟起飛,很多父母忙於工作,沒有時間陪孩子,很多小孩沉迷於電子產品和各類遊戲,不能自拔,長期生活在自以為是的虛擬世界裡,所以導致『問題兒童』越來越多。而且電子產品畫面炫譁刺激、奪入耳目,對孩子的健康也產生很多負面影響。」
內容編排方面,《最美最美的中國童話》是依照農曆,以一年每天一個故事為原則,並順著中國節慶,發展出節令掌故、中國歷史和科學故事、偉人故事、神話、民間傳說等。用各類故事交替穿插的手法,期望孩子們在逐日讀完一年的故事之後,可以奠定對中國傳統文化的興趣和認識。
漢聲主編黃永松介紹說:「在閱讀方法上,五六歲孩子已經能借著認字來進入這些故事,但在工作日趨繁忙,兩代之間常發生隔閡和代溝的情況下,我們更希望父母親能按照日期,以口耳相傳的方式,每天晚上講述一則給孩子聽。爸爸媽媽可以抱著孩子講故事,媽媽的語氣、媽媽的心跳,都會跟孩子互動。孩子可以發問,媽媽可以說明,這種口耳相傳的溝通交流非常必要。為此,我們在每一篇故事的後面都附加了『給媽媽的話』,增加了故事的詮釋和故事所附帶的背景知識。」
新年即將來臨,中國歷來有發壓歲錢的傳統,很多人表示:送孩子壓歲錢,不如送一套《最美最美的中國童話》。
《中國童話》圖片比文字更動人
在現場,黃永松向大家展示了《最美最美的中國童話》的插畫,通過黃永松的講述,大家才恍然大悟,原來圖片背後蘊藏的故事,遠比文字動人。黃永松說:「對小孩來說,配圖比文字還來的重要。書中的843幅經典細膩的傳統美術配圖,可以給孩子最純正的中華美術薰陶。」
「這張圖片是皮影風格,全圖大小接近原寸皮影偶;這張圖片可以讓孩子認識三百年前活躍於臺灣日月潭一帶的野生動物,如山豬、梅花鹿、藍腹鷳……而樟腦、茄冬樹、二葉松等植物則是臺灣山林至今依然可見的樹種;這張描繪的是古代造紙過程,畫出了造紙的每一個步驟……」黃永松娓娓向大家講述。
為了讓《中國童話》更具民族的風格,漢聲實地走訪了很多民間藝人,如刺繡、剪紙、木刻、皮影……,還特意從故宮、大英博物館申請許多珍貴的幻燈片。記者隨手翻了下《最美最美的中國童話》,好多圖片勾起了兒時的記憶,而這些圖片,在現代社會已經非常罕見了。
還有一個有趣的現象,當年畫《中國童話》的畫師,現已成為數一數二的兒童繪畫大師,還有很多人,陸續拿了好多世界級的大獎,他們對漢聲,對黃永松,對《中國童話》也滿懷感激。「這是個意外的收穫」,黃永松笑稱。
聽到故事開頭的小朋友捨不得離開去玩皮球,一定要聽完才罷休
在文字的編輯上,漢聲也是煞費苦心,黃永松說:「故事的選擇,有很多標準,其中之一是要讓玩耍中的小孩,聽了故事後,產生莫大的興趣,這不是一件容易事。書中的小故事,看似樸實無華,其實裡面有無數的技巧。每則故事寫完後,我們會把漢聲所在的七十二巷的小朋友都找來,讓阿姨念給小朋友聽,如此反覆試驗,直到小朋友入迷為止。」
另外兩個原則是健全和進取,所謂健全就是無害、無毒素的意思。孩童的啟蒙教育非常重要,你給他看什麼,聽什麼,就是對他生命的型塑,不能「汙染」他們純稚的心靈。為了不使孩童讀後會產生副作用,漢聲儘量減少迷信的色彩,多灌輸他們積極進取、樂觀向上的價值觀,以幫助他們健康成長。
微博名為happyjj573的網友說:「這套書入手後,按農曆日期每天講給娃,昨晚娃睡前說,故事真好聽啊~還砸吧兩下嘴。哈哈,個人非常愛這套書,故事精良,配圖很有中國風,我自己也看的不亦樂乎。」大陸讀者的反饋,也讓黃永松非常欣慰。
對傳統文化的保護,為什麼臺灣做得更好?
在問及對傳統文化的保護,為什麼臺灣做得更好時,黃永松說:「從我自己說起,我是移民到臺灣的,從小就在臺灣長大,大家知道,中國人的移民社會是最念舊的,我們找不到自己的源在哪裡,這時就得從邊疆的去找。就像我的老家,都有族譜,上面就寫著我們移民到臺灣去了。日子久了,他鄉即故鄉,但是不能忘祖。早晨和晚上要上香。但大陸因為文革,硬生生地給斷了。」
但在民國初年,我們國家還很有希望朝氣的時候,北大顧頡剛教授、鍾敬文教授和中山大學的教授一起做民俗學,從民間採集很多優秀的傳統故事,為傳統文化保留下極其珍貴的第一手資料。這些資料,就是《最美最美的中國童話》的基礎。
「但文革後改革開放,很多傳統的東西,都被丟掉了,中國進入了一個激烈的西化過程。對年輕一代來說,傳統的東西漸漸在生活中看不到了,而臺灣,可能一直保留著。」黃永松說。