#戀與製作人動畫#開播,請求中日兩版聲音合併,坂田銀時出戲
《戀與製作人》播出,本白太太也跟上了追番的腳步,雖然新番更得很慢,但是絲毫沒有減少本太太的熱情。現在有中日兩版,不知道小夥伴們看的哪一版呢?
從個人習慣來說,動漫君更喜歡日語版,畢竟是長期追日漫的人,而且因為學習日語想要多聽日語已經成為了習慣。
1、 op哪家強
這是兩版op,雖然日版的op呼聲最高,但是在本君心裡還是偏中文版,因為中文版的聲音更青春活潑一些,非常有朝氣(中二),雖然有些許小時候那種動漫的味道,讓人很想腳趾摳出三室一廳,但是就畫面感來說,對應戀與這個劇情:合適!
2、 女主的形象差別
講道理,女主角雖然是我(白太太),但是臺詞非常讓人尷尬無語,玩遊戲的時候都沒覺得有啥,一到動漫就讓人覺得怪怪的,尤其是對李澤言放狠話的中文版,仿佛讓我穿越到了中學,課桌裡還有一本5塊錢的小說,書封有幾個大字:《霸道總裁愛上我》。
但不知道為什麼,聽到日語版的女主臺詞,意外的覺得還好,大概是沒有國語「炸耳楚雨蕁」的衝擊力那麼高,畢竟國語更容易記得住臺詞,然後反覆鬧心。
3、 聲優陣容
就女主角的配音來說,感覺怪怪的,尤其是在遇到周棋洛的時候,腦海中浮現出了一個比較專業的詞語——捧讀。對比日語版來說,中文版的女主配音就遜色得多了,不夠自然是其一,主要還是臺詞尷尬,普通話版本能顱內循環。
日語版的女主聲音臺詞方面遠勝於國配,但是在其他四位男主身上就顯得怪異。尤其是李澤言的日語配音演員杉田智和,就是那個出場帶風的摳鼻大叔坂田銀時的聲優,他的聲音太夠渾厚了,一聽就知道是他,然後帶入銀時的形象,也可能是重溫《銀魂》,聽得多了就條件反射了。
許墨的日配聲優是JOJO中花花的聲優,依舊那麼「亞撒西」,差點爬牆。他的中配演員是夏磊,雖然不比邊江阿傑的名氣大,但是聽起來也很「亞撒西」非常舒服。
周棋洛的日配聲優是柿原徹也,在細節方面,比如喘息聲音比中配處理得更細節,但是總體來講不相上下。周棋洛的中配聲優是邊江,比他出場說話更早聽到的是邊江的歌聲,少年音的邊江真的很撩,溫柔又不失可愛活潑。兩版的周棋洛聲音本君都很喜歡,尤其是兩版的唱歌部分,一定要多聽幾遍。
最喜歡的白起正式出場介紹是在第二集(白起主場),還有經典溫情戲碼,他在第一集中的臺詞很少,但是都聽得出非常可愛有魅力。白起的日配聲優是小野友樹,前段時間補番刷多了他的作品,現在又聽到他的聲音非常親切。
白起的國配是阿傑,聲音一如既往的好聽,表現力拉滿。雖然有觀眾說日配的小野友樹更適合李澤言這個角色,但是既然已經拍成片了,導演選角自然有他的道理(畢竟白起現在的兩種聲音都很好聽)。
以上是本君自己的一些想法和觀點,有興趣的小夥伴歡迎在評論區留言討論。這裡是一隻動漫君,每天刷番看動漫找諮詢,喜歡就來嘮嗑吧。