芬蘭,這個有著北極光和聖誕老人的白雪國度。只有這樣純淨的美景才能孕育出姆迷谷這樣的世外桃源,和「只想過平靜的生活,種點土豆,做幾個美夢」的處世態度。
1945年,伴著芬蘭夏季那陽光燦爛的明亮夜晚和蔚藍大海夢囈般的波濤聲,從13歲就立志創作自己作品的託芙·揚松寫出了第一個姆咪谷的故事,姆咪一家人的形象正式誕生了。
令揚松聲名鵲起的是姆咪系列中《魔法師的帽子》這一本,它於1948年正式出版,自此她一躍成為最受歡迎的童話作家,先後獲得斯德哥爾摩最佳兒童讀物獎,約爾瑪•拉格洛芙獎章,安徒生國際兒童文學作家獎,芬蘭最高勳章。而姆咪一家也以其獨特的形象和個性風靡世界。
在《魔法師的帽子》的開場,就有一封姆咪媽媽給外國小讀者寫的信,如果你還對姆咪一家不夠了解的話,也許這封信能幫助你。
親愛的小朋友:
我一聽說芬蘭的姆咪特羅爾一家人要出國,就去問姆咪爸爸要不要帶點特別的東西去。姆咪爸爸說,出國的只不過是我們的故事。不過,我可以給小朋友寫封信,告訴他們姆咪是什麼樣子。也許,他們那裡沒有姆咪。
親愛的小朋友,你們那裡真的沒有和姆咪一樣的特羅爾嗎?或者連特羅爾是什麼都不知道?我畫得不好,可特羅爾大致上是這個樣子。他們又矮小,又怕羞,身上長著毛。在芬蘭的森林裡,特羅爾多的是。他們和我們最大的不同是:姆咪特羅爾不長毛,喜歡陽光。普通的特羅爾只有天黑了才出來。
小嗅嗅說你們也不冬眠,這真叫人沒法相信!那太可怕了!冬天又長又黑,你們真的都不冬眠嗎?可憐的小朋友!現在,你們還是趕快讓房子給雪封住吧!要是你們沒有給雪封住的房子,那麼一到十一月你們就在雪堆裡挖個洞鑽進去。在那裡面,你們將又溫暖又舒服,一直可以待到春天來臨。不過睡覺之前你們得大吃一頓松針,穿上羊皮褲。
請替我們向你們的爸爸媽媽問好!我衷心希望你們會喜歡我們。要是不嫌我要求得太多,能向你們國家的領導人問個好就太好了!姆咪爸爸說他們都住在首都的金殿裡!
姆咪媽媽
又及:請原諒我寫得不好,因為我們姆咪上學讀書坐不住,一沒勁就不讀了。
所以千萬不要以為姆咪·特羅爾和他的爸媽是河馬,他們其實是揚松根據北歐民間傳說中一種林中精怪創造出來的。
《魔法師的帽子》整個故事都是圍繞一頂神奇的高筒黑禮帽開展的。我們的主人公姆咪•特羅爾和他的好朋友小嗅嗅、小吸吸無意中在姆迷谷發現了這頂帽子。
沒想到扔進這頂帽子的小蛋殼變成了五朵小雲彩。這下姆咪•特羅爾他們可飛上天咯!
魔帽能把蟻獅變成刺蝟,水會變成木莓汁,姆咪特羅爾鑽進帽子「躲貓貓」,出來就成了誰也認不出的怪物。而姆咪媽媽無意中把幾株植物扔進了魔帽,姆咪家竟被植物包裹了。
除了充滿想像力的情節,整本書最吸引人的還是充斥在字裡行間的姆咪一家溫馨的親情,以及朋友之間深沉的友情,那如詩一般的文字和優美的插圖讓我們遠離塵囂的世界,而沉浸在揚松為我們營造的姆咪谷裡。
想要更多了解這本書可以看下面的試讀。
姆咪系列童話一共只有九本,因為揚松始終堅持「寧缺毋濫」的創作原則,她曾經說過:「每一本為孩子寫的書都應該留下一條線索,作者在那裡停筆,而孩子卻可以繼續思索和想像下去。恐怖或快樂都不是可以用言語表達的感覺。一張面孔也永遠描繪不出我們整個的內心世界。」正是這個原因,使得姆咪一家成為具有國際影響力的童話形象。
揚松就這樣用她的童話故事,將全世界變成了一個小小的家庭。
早在中國加入版權公約之前,姆咪故事已陸續被譯介到中國,任溶溶和徐樸翻譯的譯本文字優美,活靈活現地再現了揚松的原著,讓姆咪迅速俘獲了大批中國讀者的心。 影響較大的,是明天出版社2004年推出的版本,一開始的譯名為《木民谷故事全集》,直到2010年才改為《姆咪谷故事全集》。其中《魔法師的帽子》一本更是暢銷一時。
上海九久讀書人則是從2011年開始,出版了《姆咪谷故事全集》的漫畫版,這也是漫畫版首次引入中國,廣受讀者好評之後,版權方於2016年提出將所有託芙·揚松原作的姆咪圖書版權全部授予上海九久讀書人一家,就此改變了姆咪圖書版權在中國分散的局面。於是,今年九久讀書人和人民文學出版社一起,推出了全新的《託芙·揚松姆咪故事全集套裝(共9冊)》,依然是任溶溶的譯本,但有著更漂亮的設計和包裝。之後還將推出姆咪故事繪本。喜歡姆咪的大讀者小讀者們可以一次看個夠了。
點擊訂購
《託芙·揚松姆咪故事全集套裝(共9冊)》
點擊訂購
《姆咪和大洪水》《魔法師的帽子》《姆咪谷的彗星》《姆咪谷的夥伴們》《姆咪谷的冬天》《姆咪谷的夏天》《十一月的姆咪谷》《姆咪爸爸的回憶錄》《姆咪爸爸的海上探險記》
點擊閱讀原文可以進入我們的微店
購買託芙·揚松姆咪故事全集哦