親愛的同學們,今天是趙校長英語小課堂堅持日更的第60天。
一天一個英語小知識,相信日積月累的力量。
你在英語學習中,是不是經常遇到:toward和towards這兩個單詞呢,你是不是覺得它倆很像是同一單詞的不同形式?其實不然。
下面聽帥氣的趙校長給大家細細道來:
(1)直接說結論:
它倆的意思和用法一模一樣,沒有任何區別,都是:朝向;接近
She had her back toward me.--她背對著我。
It is towards the end of April--現在接近四月底了。
(2)區別:
toward:是美式英語,在美國和加拿大等北美地區,經常被使用。
towards:是英式英語,在英國和澳大利亞,經常被使用。
(3)類似的單詞還有:
forward 和forwards:向前
backward和backwards:向後
upward和upwards:向上
downward和downwards:向下
(4)某些時候,可以混用
美國作家和演說家,在有意用更口語化或「鄉野風味」的文體寫作或說話時,會使用「towards」而不是「toward」。
所以,在北美英語中,也是可以使用towards的。同樣,在英式英語中,也是可以使用toward的。
(5)發音需要注意:
toward,英式發音:特wao的;美式發音:套呃的
towards,英式發音:特wao茲;美式發音:套呃茲