詞典筆/翻譯筆真的對小孩學習英語有幫助嗎?看完這篇你就徹底明白了!

2020-12-25 華西都市網新聞頻道

  首先我們來了解下詞典筆的作用,什麼是詞典筆?

  顧名思義詞典筆最原始的功能便是代替紙質詞典,幫助人們更加迅速的找到自己不認識的漢字或者英文單詞的註解,翻譯等等。

  引申含義如果詞典筆是孩子使用,那還可以擴展到拼音,文言文,筆順等等的註解和圖示。當然爸爸媽媽肯定是希望自己花一份的錢買到最全面的產品。

  詞典筆和點讀筆是不是可以互相替代?

  如果孩子年齡較小,不建議直接入手詞典筆。因為大部分詞典筆更接近於工具用筆,相對兒童點讀筆會比較枯燥,也沒有遊戲代入感。所以點讀筆更加的偏向於將孩子看書識字的興趣引發出來,而詞典筆則偏向於自主學習的定位,更加系統,更加主扣知識點。

  詞典筆的適用年齡階段?

  這個就比較廣泛了。詞典筆幾乎可以涵蓋所有點讀筆能點的書籍。因為大部分詞典筆內部都會涵蓋非常多的紙質工具書,阿爾法蛋詞典筆涵蓋20本中小學工具書,全面覆蓋學生68類知識點 。籤約了牛津詞典高階9。而有道詞典筆也內置了230萬+詞條,最高版本搭載了牛津詞典高階7。同樣的,語文部分兩支點讀筆也包含了市面上最廣泛的各大新華漢語詞典等等。

  所以如果一個3歲的孩子能夠熟練操作詞典筆,並且不覺得枯燥,那父母不在的時候用詞典筆替代點讀筆進行閱讀,完全是可行的。

  哈哈哈哈不過這是理論上,實際生活中個個孩子的發展不一樣,愛好也不一樣,有些孩子就是愛看書,那他得到了一支工具筆能幫助他看書肯定會高興壞了。但是相反有些孩子不愛看書,那詞典筆就再等等吧。

  那向上封頂的年齡呢?沒有!有聽說過新華詞典,牛津詞典有上限閱讀年齡麼?

  好了。基本情況就是以上這樣。接著我們來看看這兩支筆吧!

  阿爾法蛋詞典筆Q3 VS 有道詞典筆2.0

  外觀

  兩支筆的外觀阿爾法蛋更加圓潤可愛一點,而有道是見稜見角的。

  個人感覺阿爾法蛋的外形更加適合孩子,溫溫潤潤,蒼金色的語音按鈕也非常明顯,讓人一眼就能知道它的作用。

  有道外形更加商務吧。拿著的感覺雖然說不上是恪手,但是因為筆的背面是金屬材質,現在冬天好涼~凍手!

  顯示方面,有道的字體和顯示屏比阿爾法蛋整體會大一些。清晰度二者差不多。

  兩者的取詞筆尖大小大不多,位置也是一樣位於筆的下半部分。兩支筆的開關也都位於顯示屏右側。除了開關,還有語音按鍵,然後再沒有其他多餘按鈕,操作都是靠觸屏來控制,簡單方便。

  兩支筆在英語查字典,漢語查字典,語音朗讀等等方面都很專業。這個毋庸置疑。但是如果是給孩子買,單單考慮這些基本用途也許還不夠。下面我們進行實際測評吧~

  產品體驗

  這次我選擇了如下幾本書來作為檢驗兩支詞典筆的參考書籍。

  分別是正統的《培生兒童英語分級讀物K》,《鵝媽媽童謠》,《沒關係沒關係》,《詩詞中有科學》,《中文分級閱讀K4》,這5套書。

  選擇這5套原因是:

  《培生兒童英語分級讀物K》英語分級閱讀的文章比較傳統正規,字體也是很清晰的正楷,大小適中,這可以來檢驗詞典筆的長段翻譯和取詞的準確性。

  《鵝媽媽童謠》英文童謠基本接近中國的古詩性質,雖然翻譯上會比古詩簡單很多。但是因為單詞簡單,但是意義深刻,所以也可以來檢驗詞典筆的翻譯通順程度。加之鵝媽媽童謠的字體並非正楷英文,也可以檢驗詞典筆的識別度。

  《沒關係沒關係》這套就是繪本了,一支詞典筆如果要能適應6歲以下孩子使用,那麼字體怪異的繪本也必須要能夠識別。這樣才買了不吃虧。

  《詩詞中有科學》中國古詩的考驗級別了。雖然不指望能夠英文翻譯的很到位,但是可以檢驗詞典筆的朗讀和識別能力,同樣還有翻譯,漢字書寫,註解等等含義,是不是真的漢語詞典筆看這裡就行了。

  《中文分級閱讀K4》這套是針對小學生的漢語分級閱讀,因為是小學生,所以很多漢字還不認識,會有拼音註解。那麼能不能幫助孩子輔助拼音在這個環節就可以檢驗了。

  好了~大致的情況就是這樣!

  開始時期我們先來個預熱,我皮了一下,看到手邊有份被敦姐很小時候用筆亂畫過的滑鼠墊。上面有一行房產商名字!詞典筆嘛!萬物皆可掃!掃它!

  阿爾法蛋Q3詞典筆我一次掃描就成功了,包括三湘·未來海岸 中間的那個點。它也可以很清楚的識別出來。證明這個點是可以被阿爾法蛋詞典筆辨識的。附加分英語翻譯都是正確的。

  有道2.0失敗了,我嘗試掃描了3遍,因為中文部分識別不準確所以英文翻譯也是錯的。

  沒什麼可比性了。這輪阿爾法蛋贏。

  開始正經的吧!

  1.《培生兒童英語分級閱讀K級》

  這套書是非常適合小學一年級小朋友的一套英語課外讀物,書中的知識點不算很深,故事有趣,單詞量適中。文末還有輔助翻譯理解。

  這次我用兩支筆掃描的是一本小朋友夢想成為海盜的書。書裡是完整連貫的一則故事。我節選了當中的一段。

  阿爾法蛋詞典筆對於這段的翻譯很人性化也精準。「凱文對海盜著迷,他扮演海盜。」這個翻譯中海盜是一個職業,一類人。孩子讀完便知道這是一場過家家的遊戲。文中的凱文喜歡扮演成海盜。

  而有道詞典筆的翻譯「凱文迷上了海盜。他玩海盜」。。。這個翻譯就差強人意了。一般中國人不這麼說話。並且he read about pirates這段中的ABOUT有道直接沒有翻譯出來。而阿爾法蛋則妥帖的翻譯為關於,讓整個句子更加的通順。

  同樣阿爾法蛋翻譯的「畫海盜的畫」和有道「畫海盜畫」雖然只有一個「的」的區別。但是含義完全不一樣。

  總結,長句長段取詞準確性,兩支筆都很好。但是翻譯的人性化和辭藻修飾等等這局阿爾法蛋筆贏了。有道翻譯上準確度沒有阿爾法蛋高,並且更加適合成年人,有一定理解能力的人使用。孩子的思維方式可能跟不上有道的直翻。

  阿爾法蛋贏。

  2.《鵝媽媽童謠》

  這套書很適合低幼的小朋友跟爸爸媽媽一起閱讀,單詞簡單,插畫精美,閱讀這本書的同時就是一份享受。其實部分古典童謠也抨擊的了當時社會的黑暗,不是所有童謠在那童話般光鮮亮麗的表象下面也擁有一顆純真的心,但是編著這本書的作者和繪圖大師考慮到了這個問題,插畫大量的運用了擬人的手法,而翻譯也儘量的做到了柔和柔和再柔和。

  書中的翻譯是人工翻譯的~但是兩支詞典筆都是機翻~我們來看看實際結果!

  隨便選了一篇《小波比》

  兩支筆的識別度雖然不是正統英文字體,但是識別度上沒有問題。都很好的識別出來了。

  接著就是細節,原文最後翻譯為「身後搖著小尾巴」兩支詞典筆都翻譯成帶著尾巴。這應該是機翻的結果。

  有一個細節值得注意,在翻譯整個段落的時候有道詞典筆將羊兒們的它們翻譯成了「他們」。而阿爾法蛋詞典筆的羊兒們的它們還是跟人翻譯一樣用了動物的「它們」。

  這應該是詞典筆內部邏輯算法的差別。有道無法辨別上下文中羊的正確理解。而阿爾法蛋則是在理解了上下文,判斷出羊是動物應該用「它」。這個細節雖然看上去很細微,但是這是一個很厲害的AI詞典筆邏輯運算,需要龐大的資料庫和信息才能做到這樣的翻譯。我個人覺得有點厲害!

  這輪兩支筆都沒有辦法超越人工翻譯,但是細節上阿爾法蛋險勝。

  其實這裡還有一個小插曲,開始我還做了其他幾篇的翻譯。《傑克和吉爾》。字體跟《小波比》是一種字體。兩隻翻譯筆CROWN都做了皇冠的正統翻譯。就單詞翻譯而言,都沒錯。畢竟是機翻,別指望能組詞聯想課文。

  但是有道的前半段翻譯怎麼掃描就是掃不進去,醉了。我嘗試了好幾遍。千奇百怪,就是沒有一遍是正確的。

  用阿爾法蛋詞典筆掃描。很快速度掃過。翻譯也是沒問題的。

  有道詞典筆我掃描的速度其實比阿爾法蛋要慢很多,而且中規中矩,但是它就是無法正確掃描出來。

  有道掃不準這件事,在鵝媽媽這本非正統英文字體的書籍裡錯誤率非常高,怎麼掃都掃不對的那種。

  真的不想再表揚阿爾法蛋詞典筆,略微提一下吧。原文這裡書中TARTS翻譯成蛋撻,估計是為了讓孩子更好的了解國王想吃的是什麼。但是這個翻譯我個人覺得沒有阿爾法蛋詞典筆的精準,阿爾法蛋詞典筆將TARTS翻譯成餡餅,這更加符合當時的歷史背景和環境,包括現在大部分中世紀影視劇中,也不會出現蛋撻這樣的名詞。餡餅才是正解。

3.《沒關係沒關係》

  這套書是一本低幼的繪本,書中的插畫比較大膽和抽象,但是孩子們喜歡!書裡的文字也很不循規蹈矩。但是句子都是比較通俗易懂的詞句。當然大部分繪本的字體都是比較特殊的,很少有楷書印刷的童書繪本,所以詞典筆能不能識別這些「奇奇怪怪」的書寫字體,我們拭目以待。

  我先隨機掃了下書封面上稍大的正楷中文字。

  雖說兩支筆都說自己是大廣角可掃描翻譯。但是實際上有道並不可以,而阿爾法蛋順利的掃描出了窮神仙和富神仙幾個字。

  兩支筆都很好的識別了這卡通漢字。在翻譯上,兩支筆各有千秋。

  阿爾法蛋詞典筆將神仙默認成了仙女,翻譯成了「fairy」。但是對「沒關係,沒關係的」翻譯我個人覺得比有道的略微符合書的內容一些。

  有道詞典筆正確的將神仙翻譯成「immortal」,但是書中靈魂的招牌詞句「沒關係沒關係」卻做了涵概翻譯。

  這局,兩支筆情況差不多。翻譯上面各具特色,對於中文特殊字體識別度也很高。

  4.《詩詞中有科學》

  這套書是一套古詩書籍書中有大量的標有註解的古詩詞,還有原文翻譯,並且用現代理論知識去闡述當時故人詩詞歌賦的邏輯思維。讓孩子背誦古詩的同時更加準確的理解詩詞的含義,當時的社會背景,節氣,還有風土人情。這樣的書籍能更幫助孩子更好的記住古詩詞。

  開頭我本著萬物皆可掃的精神,我掃描了書封面上的長詞書名翻譯。

  可能是因為字母和字母之間距離較遠,有道詞典筆又不知道在幹嘛。

  我再嘗試掃了一遍依舊不行。

  正文部分。詞句兩支翻譯筆都能精準識別。區別是阿爾法蛋詞典筆人性化的將註解符號去掉了。語音放送的時候也很連貫。

  在漢字的拼寫,筆畫順序,近義詞反義詞,組詞等等阿爾法蛋詞典筆和有道都有很好的體現。區別就在阿爾法蛋詞典筆比有道多一個書寫筆順的展示。這個功能針對學生用途會更多更廣些,幫他們從小養成漢字讀寫的正確習慣。

5.《中文分級閱讀K4》

  這套書是小學低幼年級孩子的課外拓展書,為了幫助孩子識字和認識中文,順利閱讀。這套書有拼音註解。

  簡單的來說下吧。因為這輪沒啥好比的,阿爾法蛋能夠準確精準的拼出拼音,分別朗讀,或者拼出音標。

  有道這題不會,有道無法識別拼音。過。

  另外有道也不會解孩子學習需要用到的先後語學習,宋詞,節日等等。如果你對著有道的AI說

  「宋詞」

  如果你對著有道說「芝麻開花」。。。。

當然「唐詩」有道還是可以的

  小結,雖然兩支筆官方宣傳頁都寫得很不錯,光鮮亮麗,但是實際使用結果阿爾法蛋可以用吊打有道來來形容。

  最後總結,

  其實有道詞典筆並不是一點長處沒有,例如它支持手機聯動,可以利用APP調整復讀語速等等,外形也硬朗,適合商務人士,你說一個商務大男孩(女孩子還好)在客戶或者其他場合掏出一支圓潤的阿爾法蛋詞典筆,周圍的人肯定對你刮目相看。哈哈哈哈。而且作為成年人用的詞典筆,並不需要那些拼寫,筆順等等的註解。這些對孩子有用的模塊相對成年人就變成了累贅。

  但是我這篇文章的大前提是給孩子選詞典筆。那毋庸置疑阿爾法蛋詞典筆肯定遠優於有道詞典筆。

相關焦點

  • 翻譯筆顛覆傳統查詞有道詞典筆讓英語學習效率翻倍
    最近小編入手了一款翻譯神器——有道詞典筆專業版。狠狠的體驗了一把快速、精準的掃描翻譯英文句子和單詞,英語學習、文檔翻譯變得不要太輕鬆。整段也能掃順滑體驗太贊因為小編近期正在積極備戰考研英語,作為英語渣,遇到長難句辛辛苦苦查字典半天,卻只理解個七七八八,這可真是太難了。
  • 正品 有道翻譯筆2.0 網易有道詞典筆開團 (英語學習必備)翻譯神器
    這可了不得,它已經屬於四六級詞彙了,一般成年人都想不到的詞兒,7歲的等等已經可以運用自如,背後的詞彙儲備量可見一斑。英語學習有多重要,就不用多說了。小升初、中考、高考、甚至研究生入學考試,如果英語出色,能給孩子帶來很大優勢,更有機會進入重點名校;出國讀書,語言關也沒那麼難過。
  • 英語學習必備神器!訊飛掃描詞典筆測評
    那麼英語絕對是其中之一。當初上學的時候學習英語就非常的辛苦,現在工作了,不得己又要再次學習英語去參加一些考試。可是學習英語的方法非常的頭疼,每次的英語單詞翻譯、詞語意思的查詢,都特別的繁瑣。後來朋友給我推薦了一款訊飛掃描詞典筆,說他能夠幫助我快速的學習英語。並且把他的訊飛掃描詞典筆給我體驗了一番,那麼它究竟能不能夠幫助我學好英語呢?咱們一起來看一下。
  • 學習機、翻譯筆、點讀筆三合一體,學齡兒童必備這支詞典筆!
    下面我就阿爾法蛋詞典筆Q3針對幼小銜接年齡段學習情況做一個深度體驗分享,看完之後你就知道該不該買了!這款詞典筆的功能特色還是非常鮮明的,支持聽說讀譯查多重功能,涵蓋了20本中小學工具書,可全面查詢68類知識點,不論是中文還是英文學習,一掃全搞定。需要注意的是這款詞典筆雖然理論上來講一直到孩子高中、大學也能用,但實際上內涵教材和知識點更適配3-12歲的學齡前兒童及小學生。
  • 訊飛掃描詞典筆評測 一筆橫掃英語學習生詞煩惱
    「因材施教,減負增效」是如今中國教育的方向,而對於學習本身這件事來說,唯有興趣和專注才是激發孩子學習的動力。現在的英語課程從小學甚至幼兒園就已經開始,有的父母更是從孩子剛學會說話就開始教英語,但是我們有沒有想過,如果孩子在學習過程中對英語提不起興趣或者產生厭煩心理怎麼辦?
  • 用了有道詞典筆,孩子英語學習更輕鬆
    比如現在很多家長都在給孩子用的有道詞典筆,通過簡單的操作,就能快速為孩子解答疑惑,讓孩子對學習英語充滿信心。其實,很多時候孩子之所以對學習英語沒有熱情,多半是因為在學習路上遇到難題的時候有了挫敗感,時間長了就不想好好學了。有道詞典筆的出現,替萬千家長解決了這一難題。
  • 糖貓詞典筆的翻譯水平有多高?你想知道的都在這裡!
    隨著AI賦能教育界,孩子的學習工具更多元化,詞典筆作為英語學習的高效率AI輔助工具,幫助孩子學習更輕鬆,也減輕家長輔導作業的負擔。糖貓詞典筆不僅是優秀的詞典筆,也是詞典筆中優秀的翻譯機。糖貓詞典筆具有速度快,句子翻譯準確等特點,是中小學生學習的好幫手。下面,我麼來了解這款助力孩子輕鬆學習的糖貓詞典筆有哪些魅力吧。
  • 總是被英語折磨到崩潰?糖貓詞典筆學習英語有妙招
    在AI科技賦能的時代,高效的詞典筆逐漸成為學生學習的主流工具,這不僅源於它強大的查詞能力,還是將功能融入到孩子學習和生活的多元化場景中。
  • 糖貓詞典筆評測:3歲小童能說百個英語單詞,這款詞典筆功不可沒
    要說經驗,我分析主要有兩點值得分享:一個是堅持親自帶娃,這樣比老人帶娃能給孩子傳遞更多信息,我女兒一直是我們親自帶,平時經常教她,這肯定是有關係的;第二個經驗就比較重要了,我家有一個能查詞朗讀的糖貓詞典筆,我們隨時用它查單詞,繪本上、教材上的都能查,然後一邊學習一邊教女兒朗讀,告訴她這是什麼意思,怎麼讀。現在女兒也有意識用它查詞學習了。
  • 訊飛掃描詞典筆評測 一筆橫掃英語學習中的生詞煩惱
    現在的英語課程從小學甚至幼兒園就已經開始,有的父母更是從孩子剛學會說話就開始教英語,但是我們有沒有想過,如果孩子在學習過程中對英語提不起興趣或者產生厭煩心理怎麼辦?有什麼方法能持保持發孩子的學習興趣?或許你能夠從今天這篇文章中找到一些方法。
  • 是什麼原因讓糖貓詞典筆上市即銷冠,與有道詞典筆又有何區別
    中國人對於學習語言的需求一直很強烈。近年來,那些可以像螢光筆一樣快速在書本上進行掃描,集查詞、翻譯、跟讀的詞典筆深受家長和小孩歡迎。   下面就基於中小學生的日常使用需求,對比一下目前比較流行的兩款智能詞典筆: 搜狗出品的糖貓詞典筆和網易的有道詞典筆2.0。
  • 擁有糖貓詞典筆,AI學習助手帶孩子高效學英語
    英語是大多數學生的硬傷,單詞總是記不住,英文閱讀看不懂,英語聽說只會日常用語等問題總是難倒一大堆學生。其實,要想學好英語,學習能力是一方面,用對工具也很重要。搜狗出品的糖貓詞典筆作為解決學生英語學習難題的學習工具,不光能消滅生詞、還能讓孩子看懂英文書籍,下面,帶你來真正了解一款詞典筆對孩子英語學習的影響力。
  • 詞典筆實用測評:學習英語為什麼推薦有道詞典筆3!
    英語成績差一直都是很多學生學習上的苦惱,因為詞彙量不夠,對於單詞句子的理解不準確等諸多問題,使得我們在英語考試過程中難以得到好成績。最近,小編發現了一款學習英語的神器——有道詞典筆3,它不僅查閱單詞方便,而且功能豐富,實用性極強,無論是小孩子還是大人,都可以通過它來學習英語。
  • 查詞快、準、全 糖貓詞典筆開啟英語學習新體驗
    都能這對作業多的孩子來說,糖貓詞典筆的1秒查詞能力有如神助,節省了不少時間,還不會出現翻閱紙質詞典慢而影響寫作業速度的情況,也讓孩子更專注在英語學習上,減少翻閱紙質詞典時被其它單詞吸引注意力的問題。在搜狗神經網絡翻譯技術的加持下,糖貓詞典筆的準確率高達98%。當你遇到不認識的生詞時,詞典筆一掃,中文準確出現;另外,如果你想知道中文的英文寫法,照樣可以翻譯出來。在學習英語過程中,不光會遇到生詞,還會遇到不認識的詞組、短語甚至是長句子,而這些糖貓詞典筆都能一一翻譯出來。
  • 入手有道詞典筆3後,英語學習體驗「真香」!
    因為英語語言習慣和漢語語言習慣完全不同,所以大部分人學習英語都覺得很吃力。為了能夠更快地掌握英語知識,有道詞典筆3這類智能學習硬體,成為許多英語學習者青睞的工具之一。與眾不同的智能硬體產品有道詞典筆3是網易有道近期推出的一款全新智能硬體產品,這款產品一出就引起了不少科技發燒友和廣大消費者的關注。
  • 英語詞典是否會落下帷幕?智能時代的詞典替代者:訊飛詞典筆全面評測
    我們小時候,人手一本英語詞典,這是老師建議購買的,但是大部分人為了提升英語學習能力,都會買上一本,遇到生詞的時候可以查詞典。相信在看本文的讀者們,對這個場景並不陌生,那可是屬於我們的學生時代。
  • 帶你看懂有道詞典筆2.0與阿爾法蛋詞典筆Q3到底有什麼差別
    為了給家長們提供實用的建議,將針對現在市面上兩款主流詞典筆——網易有道詞典筆2.0、阿爾法蛋詞典筆Q3做一個深度測評,希望通過多維度的對比測評方式來形象地展示給大家看,幫助大家選擇最適合孩子的詞典筆。
  • 詞典筆+翻譯機+錄音筆,一機多用,搞定英語盡在糖貓詞典筆
    在AI科技賦能的時代,高效的詞典筆逐漸成為學生學習的主流工具,這不僅源於它強大的查詞能力,還是將功能融入到孩子學習和生活的多元化場景中。搜狗出品的糖貓詞典筆更是在AI技術的加持下,突破傳統詞典筆的單一功能,深入孩子生活和學習的場景,打造英文學習的一體化解決方案,讓學生享受科技帶來的便利和高效。
  • 聽說讀寫用糖貓詞典筆,再也不怕英語這隻「紙老虎」了
    這是很多孩子的心聲,看到英語立馬垮掉,更別提開口說英語,很多家長為此操碎了心,各種請家教、買英語輔導資料……但是,要解決孩子英語學習的難題,還得從最簡單的單詞開始。搜狗出品的糖貓詞典筆掃一掃搞定生詞,清除孩子英語學習的障礙,讓孩子學英語就像坐滑滑梯一樣順暢。
  • 全新有道詞典筆3,孩子英語學習的好助手
    對於現在的孩子來講,擁有良好的英語能力已經是必不可少的技能了。學習英語也已經成為每個孩子的必經之路了,但是對於大部分孩子來說這條路走的並不容易。大量的單詞、語法都成為孩子學習英語路上難以跨越的大山。學習一門外語,單詞和句子的翻譯一直都是比較難得點,雖然現在市場上有很多的學習工具,但是真正適合且有效果的並不多。