編者語:「邪邪氣氣」辣上海郊區有些地方,可以做謂語,也可以獨詞出現。如:「排隊個人,邪氣邪氣!」;「排隊個人多勿多?」「哦!邪邪氣氣!」,勿一定要講「邪邪氣氣多!」搿個是省脫了「多」或「多得來」個結果。
上海話裡個「交關」「搭仔」「邪氣」可以做副詞充當狀語,意思是「很」、「十分」、「非常」。譬如講「很多」、「非常多」、「十分多」,就可以將「交關多」,也可以講「邪氣多」。「排隊個人交關多」,也可以講「排隊個人邪氣多」。
但是,「交關」和「邪氣」個用法是有區別個。用「AABB」重疊式,「交關」可以重疊成「交交關關」,做形容詞。它可以充當補語、謂語、獨詞句。譬如講,「排隊個人多得來交交關關」(做補語),「排隊個人交交關關」(做謂語),回答人家「排隊個人多勿多」個辰光,可以用獨詞句回答:「交交關關。」而「邪氣」重疊成「邪邪氣氣」個辰光就只能充當補語。可以講「排隊個人多得來邪邪氣氣」(作補語),卻勿能夠充當謂語搭仔獨詞句。譬如勿能講「排隊個人邪邪氣氣」。別人問「排隊個人多勿多」個辰光,就勿能夠用獨詞句回答「邪邪氣氣」。
另外,「交關」勿重疊也可以做形容詞,充當定語。譬如講,「有交關人辣海排隊」(「交關」做形容詞做「人」個定語),卻勿能夠講「有邪氣人辣海排隊」;可以講「有交關魚辣海遊來遊去」,卻勿能夠講「邪氣魚辣辣河浜遊來遊去」。為啥呢?原因就是「交關」勿重疊也可以做形容詞修飾名詞(像「人」、「魚」等等)充當定語,而「邪氣」勿重疊只可以做副詞充當狀語,勿能夠做形容詞修飾名詞充當定語。所以,正確運用「交關」、「邪氣」,是有講究個。 (來源:新民晚報)