《三塊廣告牌》是由美國福斯探照燈公司、英國Film 4公司聯合出品,由馬丁·麥克唐納執導,弗蘭西斯·麥克多蒙德、伍迪·哈裡森、山姆·洛克威爾聯合主演的犯罪劇情片。該片於2017年11月10日在美國上映。
該片在第74屆威尼斯國際電影節等多個電影節獲得最佳劇本獎。在90屆奧斯卡電影節上也是大熱門影片,獲得了十餘項提名。
1987年美國股災之後,發生在美國密蘇裡州一座小鎮上,米爾德裡德·海耶斯(弗蘭西斯·麥克多蒙德飾)是一位失去女兒的母親,然而女兒遇害的案件卻遲遲未曾了結,兇手依然逍遙法外。眼看著希望慢慢消逝,但是這位做事果決的母親,與小鎮上碌碌無為的警察之間的矛盾日漸尖銳,她借用三塊廣告牌向負責該案的警長發起質問,在小鎮上掀起軒然大波,眾多人物相繼被捲入血腥、暴力的紛爭之中……
本劇本由【劇本君】(微信公眾號:劇本君的電影世界,ID:jbjddysj)根據影片整理。
其它譯名:意外(臺灣)、廣告牌殺人事件(香港)
1、鄉間公路,日,外
白霧濃濃的清晨。
一段鄉間公路路邊,立著三塊破舊的廣告牌。
出字幕:三塊廣告牌
2、鄉間公路,日,外
此時是中午,霧散開了,視線已經不那麼模糊了。
中年婦女米爾德裡德開車經過了此地,看到廣告牌後她放慢了車速,將車停在了第二塊廣告牌附近,她思考了一會兒,將車退到了第一塊廣告牌附近。
第一塊兒廣告牌上寫著「艾賓鎮廣告公司」的字樣,她又思索了一會兒,將車開走了。
3、廣告公司,日,內
米爾德裡德來到了艾賓鎮廣告公司門口,推開門走了進去。
廣告公司裡,一個叫韋爾比的男子假裝看書,實際上在偷看對面正在整理東西的美女帕梅拉。
米爾德裡德走到韋爾比面前擋住了他的視線:你是韋爾比嗎?
韋爾比收起書,趕緊放下翹著的二郎腿:我是。女士,有什麼需要幫忙的嗎?
米爾德裡德:我聽說德林克沃特路邊有三塊廣告牌,是你們負責出租,是不是?
韋爾比:我不知道我們在德林克沃特路邊還有廣告牌。(有些明知故問)德林克沃特路在哪裡?
米爾德裡德:過了塞茲摩爾家拐進去的一條路,自從有了高速公路就沒人走了。
韋爾比拿出一本資料翻了翻,嘴裡還發出滋滋聲:您說的對,那裡有三塊廣告牌,從1986年起就沒人張貼過廣告了,最後一次登出的是「哈吉斯」的尿不溼的廣告。
米爾德裡德:租這三塊廣告牌一年要預付多少錢?
韋爾比:一年?您想租下那荒無人煙的三塊廣告牌?除非有人迷路了,要不就是傻子才會路過,您確定要租一年?
米爾德裡德:給個痛快話,能不能吧,韋爾比?
韋爾比:好吧,現在艾賓鎮的廣告行業不景氣,所以我得保證讓你這份錢花得不冤枉。那麼,您剛剛說您叫什麼名字來著?
米爾德裡德:法律有規定在廣告牌上哪些話能說哪些話不能說嗎?我猜不能寫誹謗他人的話吧,還不能寫「操」、「日」、「婊子」,對吧?
韋爾比:額,還有「菊花」。
米爾德裡德:好,我覺得沒什麼問題。(拿出一沓錢放在韋爾比面前)這是第一個月的租金,五千塊夠用了吧!(又拿出一張紙遞給韋爾比)這是廣告牌上要寫的東西。你順便草擬一份我們交易的合約吧,合約上要寫明現在那些廣告牌除了我沒人可以租用,好吧?
米爾德裡德走到窗邊看到一隻甲蟲仰面朝天,掙扎著想要翻身。
韋爾比似乎意識到了什麼:我猜您是安琪拉海耶斯的母親吧!
米爾德裡德:對,我就是她的母親。
米爾德裡德把那個甲蟲翻過身:我叫米爾德裡德。(看向窗外對面的警察局)我什麼時候才能看到登好的廣告牌?
韋爾比翻看日曆:哦,星期日……復活節那天怎麼樣?
米爾德裡德:那天可再合適不過了。
4、鄉間公路,夜,外
漆黑的公路上只有一輛警車在行駛。
一個叫迪克遜的警察邊開車邊唱著歌,警車行駛到鄉間公路上,他看到兩名工人正在粉刷廣告牌,廣告牌紅底黑字,寫著「警察威洛比怎麼還」的字樣。
迪克遜停車開門,氣衝衝地走向那幾名工人:這他媽的是什麼?
比較瘦的那個工人用別國語言:什麼?
迪克指著廣告牌上的字遜:「警察威洛比怎麼還」還什麼?
那工人:你說什麼?
迪克遜:對。
工人:嗯?
迪克遜:這是怎麼回事?「怎麼還」後面是什麼?
工人:什麼?
兩個人的談話完全不在一個頻道。
迪克遜怒了:聽著,你這個南美雜種,你最好把事情給我解釋清楚。(指著工人手中的刷子)把那個放下。
工人把刷子放下,指了指另一塊廣告牌。
迪克遜順著工人指的方向看去,看到有一個人工人在粉刷第二塊廣告牌。
迪克遜把車開到第二塊廣告牌的位置。
第二塊兒廣告牌上同樣以紅底黑字寫著「沒有抓到兇手?」的字樣。
迪克遜把車停在廣告牌附近自言自語:這他媽是什麼?(衝那個黑人工人傑羅姆)嘿,你,這他媽的是什麼?
傑羅姆:什麼他媽的什麼?
迪克遜指著廣告牌:這個!就這個!
傑羅姆轉身看了看:我猜是廣告。
迪克遜:什麼廣告?
傑羅姆又回身看了看:比較隱晦的事吧!
迪克遜有些無奈:當然,是挺隱晦的。
傑羅姆:我是不是在哪兒見過你?
迪克遜:我不知道,你見過?
傑羅姆:對,我見過。
傑羅姆朝警車前吐了口痰,轉身要走。
迪克遜生氣:如果我想抓你的話,現在就可以。
傑羅姆毫無畏懼:憑什麼?
迪克遜:憑……你隨地吐痰,你違反了那些禁止破壞環境的法律。
傑羅姆:在這之前呢?迪克遜警官,你先去瞧一瞧前面那塊廣告牌,再和我來聊一聊他媽的破壞環境吧!怎麼樣?
傑羅姆走開了。
迪克遜看向第一塊廣告牌,那裡沒有工人,似乎已經是粉刷完畢了。
迪克遜朝第一塊廣告牌駛去,他停在廣告牌前看了一眼,驚訝的自言自語:我操。
5、威洛比家,夜,內
威洛比和妻子安妮、兩個女兒正坐在一起吃晚飯,桌上的手機突然響了起來。
安妮:別接。
威洛比還是接了:迪克遜,你個混蛋,我他媽的正跟我的家人一起吃復活節晚餐呢。(又換了個口氣)對不起孩子們,原諒我說髒話。
插入畫面迪克遜在公路上打電話:我知道,局長,我很抱歉給你打電話,可是,我覺得咱們有麻煩了。
迪克遜打電話的時候慢慢走過第一塊廣告牌,我們可以看到第一塊廣告牌上以同樣的紅底黑字寫著「慘遭姦殺」的字樣。
6、鄉間公路,日,外
三塊廣告牌在公路上顯得格外醒目。
米爾德裡德開車載著兒子羅賓經過此地,每經過一個廣告牌,羅賓都會望一眼廣告牌上內容。
車子開走後,羅賓看了一眼母親,而她母親也只是回應一個眼神,什麼話都沒說。
7、學校門口,日,外
米爾德裡德把車停在學校門口,羅賓拿上包下車,頭也不回地朝教學樓走去。
米爾德裡德無奈地吐口氣,將車開走了。
8、街道,日,外
米爾德裡德開車經過艾賓廣告公司的位置,看到門口有幾名警察。
威洛比警官和同事說著話,一個警察帶著韋爾比穿過了馬路。
米爾德裡德通過後視鏡觀察著情況。
9、商鋪,日,外
米爾德裡德把車停在商鋪外,一個叫丹妮斯的黑人婦女正在門口抽著煙,看到米爾德裡德走過來她起身迎接。
米爾德裡德:丹妮斯,抱歉我遲到了。
丹妮斯把煙遞給她:是你在廣告牌上張貼那些廣告來整那群警察的?
米爾德裡德接過煙:他們活該。
丹妮斯:幹得漂亮,別讓那幫警察好受!
米爾德裡德很得意的將手裡的菸頭彈飛了。
10、廣告公司,日,內
威洛比坐在韋爾比辦公桌前,帕梅拉坐在他們身後。
韋爾比旁邊一個叫塞德裡克的警察氣勢洶洶:韋爾比,你他媽的到底想幹什麼?立那一堆廣告牌,你沒想過要承擔法律後果嗎?
韋爾比毫無畏懼:塞德裡克,會有什麼法律後果啊?
塞德裡克:你想讓我給你這種小混蛋解釋什麼是法律後果嗎?還有,你不配叫我塞德裡克!
韋爾比:我並沒有違反任何法律,事實上,我什麼也沒違反,我都查過相關規定了。
塞德裡克:哦,是嗎?在哪兒查的?
韋爾比:在……一書裡。
塞德裡克:哪本書?小天才?
韋爾比:書名叫《滾犢子,查什麼跟你沒關係》。
塞德裡克瞬間無語,只是繃住了自己生氣的臉。
威洛比把腿翹到辦公桌上顯示自己的威嚴:這些租廣告牌的人打算租多久?
韋爾比:哦,一年。
威洛比:那麼她實際付了多久的費用?
韋爾比:一年的。
威洛比:租廣告牌的是個女的,對不對?
韋爾比伸出手指:我無法向您透露相關信息,局長先生。
威洛比也做出同樣的動作:米爾德裡德海耶斯,是不是?
韋爾比:我無法向您透露相關信息,局長先生。
威洛比:你想和艾賓鎮的警察局作對,是不是?
韋爾比:可能是吧!
11、警察局,日,內
迪克遜氣得原地轉圈:他說了什麼?還當著你的面?
塞德裡克:他又沒犯任何罪。
迪克遜:不是吧,誹謗名譽不算犯罪?
塞德裡克:如果他只是在問一個問題,就不能算是誹謗罪。
迪克遜:你是白痴嗎?
塞德裡克咆哮:不要叫我白痴,迪克遜!
迪克遜:我沒有叫你白痴,我是在問你是不是個白痴,這只是個問題而已。
威洛比過來笑了笑:塞德裡克,他被他套路了。
迪克遜離開了警察局:得了吧,我受夠了。
威洛比朝離開的迪克遜:你不能帶著情緒去工作。
但迪克遜已經離開了。
塞德裡克:你到底為什麼要留著這種人當警察?
威洛比也打算離開警察局:本質上來說,他是個好人。
塞德裡克:他虐待了一名被拘捕的嫌疑人。
威洛比:沒有……切實證據證明嫌疑人犯罪了。
威洛比也離開了。
12、街道,日,外
從警察局出來的迪克遜對出門的韋爾比:把它們撤了!
韋爾比:啥?
迪克遜:把那屎東西撤了。
韋爾比:把什麼屎東西撤了?
迪克遜:嘿,小子。(抓住韋爾比的衣領)你覺得我沒法在大街上把你帶走,是不是?
韋爾比推了迪克遜一把:我以為你只會把黑人帶走呢!
趕來的威洛比一把拉住伸手要打韋爾比的迪克遜。
威洛比:夠了,不要,不要!
迪克遜:你他媽的再碰我試試。
韋爾比把迪克遜推倒在地。
韋爾比:你喝醉了嗎?你現在喝醉了嗎?
威洛比把他拽起來往警察局拖:起來!
迪克遜被威洛比拖著,身子還衝著韋爾比大吼:反正也沒人走那條路!除非他們迷路了或者智商有問題,要不然就是傻子才會路過。
13、鄉間公路,日,外
記者開始採訪米爾德裡德,鏡頭對準了她和她身後的廣告牌。
記者:不要緊張,這是最主要的,說話要自然。不要太刻意地看鏡頭,我們等這輛車過去。(一輛車開了過去)三,二,一。(把話筒對準了米爾德裡德)所以,米爾德裡德海耶斯,你為什麼要在三塊廣告牌上寫這些?
14、迪克遜家,夜,內
迪克遜的母親坐在沙發上抽菸,迪克遜拿了瓶啤酒坐在一旁。
電視正在播放米爾德裡德的採訪。
米爾德裡德畫外音:我的女兒,安琪拉,在七個月前被綁架、強姦、殺害,就在這條路邊。
迪克遜:媽媽,你在看什麼?又是愚蠢的新聞?
電視上播放著米爾德裡德:貌似本地警察部門正忙於四處虐待我們的黑人同胞們,卻不去調查真正的犯罪,我想這三塊廣告牌能讓他們注意力集中一些。
迪克遜母親緩緩將頭轉向迪克遜。
迪克遜頭也不回:媽的。
15、威洛比家,夜,內
威洛比和安妮也看著電視上採訪米爾德裡德的畫面。
米爾德裡德:老實說,我都不知道警察們究竟在幹什麼,但我知道我女兒被燒焦的屍體正躺在六尺以下的土地裡,而警察們卻還在吃著他們的甜甜圈,每天追捕停車場裡玩滑板的八歲孩子。
記者:為什麼把威洛比警長單獨寫出來?
米爾德裡德:他是他們的頭,是不是?在哪兒都有不可推卸的責任。
畫面播放到這裡,安妮緩緩看向威洛比,威洛比一直繃著臉。
記者:威洛比有不可推卸的責任?
米爾德裡德:對。他不承擔誰承擔?
威洛比把電視關掉,將遙控器狠狠一摔,然後離開了屋子。
16、威洛比家馬廄,日,外
威洛比在餵馬。
安妮朝他走來:你還好嗎?
威洛比:看來有人向我們宣戰了。
17、米爾德裡德家,日,內
威洛比來到米爾德裡德屋前,穩定了一下情緒,敲了敲門。
米爾德裡德開門,表情嚴肅。
威洛比把墨鏡摘掉:我們能談談嗎?
米爾德裡德微微點點頭,走向陽臺。
18、陽臺,日,外
米爾德裡德坐在鞦韆上。
威洛比試圖說服她:我們盡一切可能去找到那個犯案的人,海耶斯太太。但是曾經被捕過的人中沒有與之匹配的DNA,全國範圍內的罪犯中也沒有與之匹配的DNA。從她離開你們的房子到我們發現她的時候,一個目擊者都沒有。現在,我們也沒法展開下一步工作了。
米爾德裡德一直面無表情:你可以把鎮上的所有男人,八歲以上的男孩都叫來驗血。
威洛比搖搖頭:民權法保護他們這方面的權利,海耶斯太太。要是兇手只是經過咱們的鎮子呢?
米爾德裡德:那就讓咱們國家裡的所有男人都驗血。
威洛比:那要是他只是經過咱們國家呢?
米爾德裡德:要是我的話,我就去建立一個資料庫。每個男性新生兒的數據都加入資料庫,要是他們犯了錯,就對照檢索,百分之百有正確的匹配,然後殺了他們。
威洛比無奈:好吧。顯然有民權法來保護這些隱私。(也坐到鞦韆上)我已經盡一切可能去找他了。(指著遠處的廣告牌)我覺得這些廣告牌對我來說並不公平。
米爾德裡德:你有時間跑到這兒來像個娘們一樣跟我墨跡,可能就有一些可憐的女孩兒正在某個地方遭到屠殺。不過我很高興你終於知道幹點兒正事了,這點兒我承認。
威洛比沉默了一會兒,然後搖搖頭:米爾德裡德,還有一些你不知道的事情。我得了癌症,我快要死了。
米爾德裡德還是很淡定:我知道。
威洛比:啊?
米爾德裡德:我知道。鎮子上的人基本上都知道。
威洛比:那你還在廣告牌上寫這些?
米爾德裡德:廣告牌上的話也只有在你活著的時候才能起點兒作用,對吧?
米爾德裡德開始晃動鞦韆,威洛比看了她一會兒,不知道該說些什麼,他起身戴好警帽,又看了一眼米爾德裡德,然後離開了。
……
閱讀完整劇本請點擊本文下面的「閱讀原文」~