今天頭條留給汪峰老師:沒有人在乎

2021-02-19 山西LSCAT翻譯平臺
每次汪峰老師要出新歌,娛樂圈總是有新瓜搶了頭條。今天,給足汪峰老師牌面,2021全新單曲,與張藝興、GAI同框說唱的《沒有人在乎》來了。

借(cèng)此(gè)機(rè)會(diǎn),我們來看看福布斯(Forbes)的文章,沒有人在乎,那又怎樣!

無注釋原文:

No One Cares About You -- And That's Great

Forbes

You’re not the center of the universe. In fact, no one really cares about you. It’s harsh, but true. Sure, you have family and a few great friends. They will take particular interest in various parts of your life, helping you when needed. But they don’t care about you nearly as much as you care about yourself. Ultimately, you’re not top of mind to anyone but yourself. When properly understood, this is incredibly freeing and valuable.

Early in my career, the fear of failure drove most of my decisions. How would I look? What would people think? I lived in a constant state of anxiety about the judgments of others. Would I ever get a second chance if I failed? If I did fail, how could I pass the blame to someone else? If not, could I blame circumstance? I was so fearful that I couldn’t even be honest with myself.

This thinking led me to make consistently poor decisions about how I lived, what got my focus, and where my emotional energy was expended. My rule was simple: As long as it 「looked good,」 do it, because how I was perceived mattered most. I would run from meeting to meeting, from venture to venture, from friendship to friendship. I was busy as hell and accomplished nothing. In fact, it was worse than nothing. I was destructive. I squandered money, time, and relationships. I failed, repeatedly. I bought into my own BS; the alternative of honesty seemed too painful.

After my umpteenth failure, an incredible realization washed over me: No one cared. No one remembered my mistakes. Here and there, people would have faint memories, but they quickly faded. I was free: free to try hard, fail, learn, rinse, and repeat. I could be reincarnated with each new endeavor.

But soon after, my logic drove me into a ditch. If no one cared, did I matter? I had always lived for others: to make others like me, to impress them, to be heralded. I couldn’t figure out why I was never satisfied, regardless of the awards, congrats, or press clippings. It made me realize that true success must be self-defined. Only I know my real motivations. Only I know what makes me happy. Only I can carry the measuring stick.

In the end, no one cares — and that’s great. Find what makes you happy, work hard, and live fearlessly. If you screw up, no one cares. Neither should you.

Brent Beshore is the founder and CEO of adventur.es (#28 on 2011 Inc. 500), which identifies problems to tackle and looks for those who share their passion to create change. He is also a venture partner at Gen Y Capital, a regular contributor to Forbes, Huffington Post, and Washington Post, and a runner-up in the 2011 VH1 Do Something Awards (lost to Lady Gaga) for his work in helping his hometown of Joplin, MO recover from the devastating tornado.

- ◆ -

註:中文文本為機器翻譯僅供參考,並非一一對應

含注釋全文:

No One Cares About You -- And That's Great

Forbes

You're not the center of the universe. In fact, no one really cares about you. It's harsh, but true. Sure, you have family and a few great friends. They will take particular interest in various parts of your life, helping you when needed. But they don't care about you nearly as much as you care about yourself. Ultimately, you're not top of mind to anyone but yourself. When properly understood, this is incredibly freeing and valuable.

你不是宇宙的中心。事實上,沒有人真正在乎你。這很殘酷,但卻是事實。當然,你有家人和幾個好朋友。他們會對你生活的各方面都特別感興趣,在需要的時候幫助你。但他們對你的在乎,遠不及你對自己的在乎。歸根結底,除了你自己,你對任何人都不是最重要的。當正確理解時,這是令人難以置信的自由和價值。

1)表示「令人不快的;嚴酷的;(無端地)嚴厲的」,英文解釋為「unpleasant, unkind, cruel, or more severe than is necessary」如:harsh criticism 嚴厲的批評。

2)表示「刺眼的;刺耳的;過於強烈的」,英文解釋為「too strong, bright, loud, etc.」如:harsh lighting 刺眼的光線。

Early in my career, the fear of failure drove most of my decisions. How would I look? What would people think? I lived in a constant state of anxiety about the judgments of others. Would I ever get a second chance if I failed? If I did fail, how could I pass the blame to someone else? If not, could I blame circumstance? I was so fearful that I couldn't even be honest with myself.

在我職業生涯的早期,對失敗的恐懼驅使我做出了大部分的決定。我看起來如何?人們會怎麼想?我一直生活在焦慮之中,擔心別人的評價。如果我失敗了,我還會有第二次機會嗎?如果我真的失敗了,我怎麼能把責任推給別人呢?如果不這麼做,我能怪環境嗎?我很害怕,連自己都無法坦然面對。

此處作不可數名詞,表示「無法控制的因素;客觀環境;命運」,英文解釋為「events that change your life, over which you have no control」舉個🌰:

They were victims of circumstance.

他們是客觀環境的犧牲品。

This thinking led me to make consistently poor decisions about how I lived, what got my focus, and where my emotional energy was expended. My rule was simple: As long as it 「looked good,」 do it, because how I was perceived mattered most. I would run from meeting to meeting, from venture to venture, from friendship to friendship. I was busy as hell and accomplished nothing. In fact, it was worse than nothing. I was destructive. I squandered money, time, and relationships. I failed, repeatedly. I bought into my own BS; the alternative of honesty seemed too painful.

這種想法導致我對自己的生活方式、我的關注點以及我的情緒能量的消耗,始終做出錯誤的決定。我的規則很簡單:只要「看起來不錯「,就去做,因為人們對我的看法最重要。我從一個會議跑到另一個會議,一次又一次的風投,結交一波又一波的朋友。我忙得不可開交,卻一事無成。事實上,這比什麼都沒有更糟糕。我很消極。我揮霍金錢、時間和關係。我失敗了,一次又一次。我完全信了自己的鬼話;誠實的選擇似乎太痛苦了。

表示「花費,消費,耗費(尤指時間、精力或錢)」,英文解釋為「to use or spend time, effort, or money」舉個🌰:

You expend so much effort for so little return.

你費了那麼大勁兒,回報卻如此微不足道。

1)表示「察覺,注意到,意識到」,英文解釋為「to see something or someone, or to notice something that is obvious」舉個🌰:

He perceived a tiny figure in the distance.

他注意到遠處有個很小的身影。

2)表示「認為;看待;視為」,英文解釋為「to come to an opinion about something, or have a belief about something」舉個🌰:

How do the French perceive the British?

法國人是如何看待英國人的?

📍《經濟學人》(The Economist)一篇講述比特幣的文章中提到:Scarcity is a trait of many things that are perceived to have value. 稀缺性正是許多被視為有價值的事物共有的特徵。

1)作名詞,表示「(尤指有風險的)企業,商業,投機活動,經營項目」,英文解釋為「a business project or activity, especially one that involves taking risks」舉個🌰:

A disastrous business venture lost him thousands of dollars.

一個徹底失敗的經營項目使他損失嚴重。

2)作動詞,表示「敢於去;冒險去(或做);冒昧地說」,英文解釋為「to risk going somewhere or doing something that might be dangerous or unpleasant, or to risk saying something that might be criticized」舉個🌰:

As we set off into the forest, we felt as though we were venturing (forth) into the unknown.

當我們動身進入那片森林時,感覺自己似乎正在冒險進入一個未知的世界。

📺美劇《復仇》(Revenge)中的臺詞提到:This is brave new territory we're venturing into here. 這是我們華麗冒險的新地域。

📺美劇《宋飛正傳》(Seinfeld)中的臺詞提到:You realize you're venturing into uncharted waters? 你意識到你在冒險進入未知水域嗎?

as hell 跟在形容詞後表示「(強調不好的特性)極,非常」,英文解釋為「used to emphasize a description of an unpleasant characteristic」,前面還有一個as可以省略,(as) ... as hell,舉個🌰:

She's really quite unpleasant about other people and she's as mean as hell.

她對待他人很不友好,並且還吝嗇得要命。

They were mad as hell.

他們瘋極了。

表示「完成;實現;達到;做到」,英文解釋為「to finish something successfully or to achieve something」舉個🌰:

The students accomplished the task in less than ten minutes.

學生們不到10分鐘就完成了任務。

squander /ˈskwɒndə/ 表示「浪費,揮霍(金錢或補給品);糟蹋(機會)」,英文解釋為「to waste money or supplies, or to waste opportunities by not using them to your advantage」舉個🌰:

They'll quite happily squander a whole year's savings on two weeks in the sun.

他們會心甘情願地把全年的積蓄花掉,度兩個星期的陽光假期。

📍《經濟學人》(The Economist)一篇講述新冠疫苗的文章中提到:Squandering lives when a vaccine is at hand would be especially cruel. 有疫苗可用還讓人白白喪命只會顯得特別殘酷。

表示「完全相信」,英文解釋為「to completely believe in a set of ideas」舉個🌰:

I don't buy into all that New Age stuff.

我根本不相信那些什麼新思潮。

bullshit的縮寫,表示「胡說,屁話」,英文解釋為「complete nonsense or something that is not true」舉個🌰:

Bullshit! He never said that!

胡說!他從來沒有那樣說過!

After my umpteenth failure, an incredible realization washed over me: No one cared. No one remembered my mistakes. Here and there, people would have faint memories, but they quickly faded. I was free: free to try hard, fail, learn, rinse, and repeat. I could be reincarnated with each new endeavor.

經歷了無數次失敗後,一個不可思議的意思突然向我襲來。沒有人在乎我,沒有人會記住我的錯誤。零零散散地,人們會有微弱的記憶,但很快就消失了。我是自由的:可以自由地努力嘗試,失敗,學習,然後不斷重複。我可以隨著每一次新的努力而輪迴。

umpteenth /ʌmpˈtiːnθ/表示「第無數個的,第無數次的」,英文解釋為「used to say that something happened or came after many other similar things」舉個🌰:

He checked his watch for the umpteenth time.

他看了無數次表。

表示「(情緒)突然而深刻地襲來」,英文解釋為「(of an emotion) to affect (a person) suddenly and profoundly」。

faint /feɪnt/ 表示「(光、聲、味)微弱的,不清楚的」,英文解釋為「that cannot be clearly seen, heard or smelt」如:a  faint glow/glimmer/light 微弱的光亮/閃光/光,舉個🌰:

We could hear their voices growing fainter as they walked down the road.

他們沿路走遠時我們聽見他們的說話聲逐漸模糊。 

rinse /rɪns/ 表示「(用清水)衝洗,涮洗,漂洗」,英文解釋為「to use water to clean the soap or dirt from something」舉個🌰:

First apply shampoo to hair and then rinse thoroughly.

先把洗髮劑塗抹在頭髮上,然後衝洗乾淨。

📍rinse, repeat 指的就是某個過程,某些事情需要不斷重複地做(used to indicate the continual repetition of an action or sequence of events, typically in a way regarded as tiresomely predictable),源自洗髮水上的使用說明,Lather, rinse, repeat(擠出泡沫、衝水、重複)。

reincarnate /ˌriːɪnˈkɑːneɪt/ 表示「使轉世;使化身」,英文解釋為「If people believe that they will be reincarnated when they die, they believe that their spirit will be born again and will live in the body of another person or animal.」舉個🌰:

They believe humans are reincarnated in animal form.

他們相信人死後轉生為動物。

可以作可數也可以作不可數名詞,表示「嘗試;努力」,英文解釋為「an attempt to do something」舉個🌰:

In spite of our best endeavors, it has proven impossible to contact her.

儘管我們盡了最大的努力,但最後還是未能聯繫上她。

But soon after, my logic drove me into a ditch. If no one cared, did I matter? I had always lived for others: to make others like me, to impress them, to be heralded. I couldn't figure out why I was never satisfied, regardless of the awards, congrats, or press clippings. It made me realize that true success must be self-defined. Only I know my real motivations. Only I know what makes me happy. Only I can carry the measuring stick.

但不久之後,我的邏輯就把我逼進了溝裡。如果沒有人在乎,我重要嗎?我一直是為別人而活:讓別人喜歡我,給他們留下深刻的印象,讓他們對我刮目相看。我想不通,為什麼我從來沒有滿足過,不管是獎項、祝賀、還是剪報。這讓我意識到,真正的成功必須是自我定義的。只有我知道自己真正的動機。只有我知道什麼讓我快樂。只有我才能扛起衡量的標尺。

1)作名詞,表示「道溝;溝渠」,英文解釋為「A ditch is a long narrow channel cut into the ground at the side of a road or field.」

2)作動詞,表示「拋棄,遺棄,丟棄」,英文解釋為「to get rid of something or someone that is no longer wanted」舉個🌰:

She ditched her boyfriend.

她把男朋友給甩了。

herald /ˈhɛrəld/ 1)作動詞,表示「預示…的開始;(尤指通過慶祝或讚揚)宣布(常指好事)」,英文解釋為「to be a sign that something important, and often good, is starting to happen, or to make something publicly known, especially by celebrating or praising it」,如:如:the evening that heralded the end of the baking hot summer 預示著炙熱的夏天即將結束的那個夜晚,舉個🌰:

Her new album has been heralded by a massive media campaign.

她的新唱片已在媒體上進行了大規模的宣傳。

2)作名詞,表示「預兆」,英文解釋為「Something that is a herald of a future event or situation is a sign that it is going to happen or appear.」舉個🌰:

I welcome the report as a herald of more freedom.

我歡迎這份報告,認為它預示著更多的自由。

📍The Sydney Morning Herald 雪梨先驅晨報

In the end, no one cares — and that's great. Find what makes you happy, work hard, and live fearlessly. If you screw up, no one cares. Neither should you.

最後,沒有人在乎--這很好。找到讓你快樂的東西,努力工作,無所畏懼地生活。如果你搞砸了,沒有人在乎。你也不用擔心。

1)表示「弄糟;破壞」,英文解釋為「To screw something up, or to screw up, means to cause something to fail or be spoiled.」舉個🌰:

You can't open the window because it screws up the air conditioning. 

你不能開窗,因為那樣會破壞空調。

2)表示「(因痛苦、光太強等)鎖起(眼睛、臉)」,英文解釋為「If you screw up your eyes or your face, you tighten your eye or face muscles, for example, because you are in pain or because the light is too bright.」舉個🌰:

She had screwed up her eyes, as if she found the sunshine too bright. 

她已眯起眼睛,似乎她發現陽光太強。

3)表示「把(紙片)揉成團」,英文解釋為「If you screw up a piece of paper, you squeeze it tightly so that it becomes very creased and no longer flat, usually when you are throwing it away.」舉個🌰:

He would start writing to his family and would screw the letter up in frustration. 

他一次次開始給家裡寫信,又一次次懊惱地把信揉成團。

Brent Beshore is the founder and CEO of adventur.es (#28 on 2011 Inc. 500), which identifies problems to tackle and looks for those who share their passion to create change. He is also a venture partner at Gen Y Capital, a regular contributor to Forbes, Huffington Post, and Washington Post, and a runner-up in the 2011 VH1 Do Something Awards (lost to Lady Gaga) for his work in helping his hometown of Joplin, MO recover from the devastating tornado.

(本文作者)布倫特·貝肖爾(Brent Beshore)是Adventur.es(2011年公司500強第28位)的創始人和執行長,該公司發現要解決的問題,並尋找那些與他們有同樣激情的人去創造改變。他也是Gen Y Capital的風險投資合伙人,是《福布斯》(Forbes)、《赫芬頓郵報》(Huffington Post)和《華盛頓郵報》(Washington Post)的定期撰稿人,並因其幫助家鄉密蘇裡州(Missouri)喬普林(Joplin)從毀滅性的龍捲風中恢復過來的工作而獲得2011年VH1 Do Something Awards的亞軍(僅次於Lady Gaga)。

表示「亞軍,第二名」,英文解釋為「A runner-up is someone who has finished in second place in a race or competition.」注意,複數形式為runners-up,舉個🌰:

The ten runners-up will receive a case of wine. 

那10名亞軍將得到一箱葡萄酒。

區分:

📍run-up表示「(重要事件的)前夕,前奏,前期,準備階段」,英文解釋為「the run-up to sth the period of time just before an important event」,如:in the run-up to Christmas 聖誕節前夕;

📍run-up也可以指「(踢球、跳高等之前的)助跑,助跑距離」,英文解釋:the act of running, or the distance that you run, before you kick a ball, jump over a pole etc.

📍tornado /tɔːˈneɪdəʊ/ 表示「龍捲風;旋風」,英文解釋為「a strong, dangerous wind that forms itself into an upside-down spinning cone and is able to destroy buildings as it moves across the ground」;

📍hurricane /ˈhʌrɪkən, -keɪn/ 表示「(尤指西大西洋的)颶風」,英文解釋為「a violent wind that has a circular movement, especially in the West Atlantic Ocean」;

📍storm表示「風暴;暴風雨」,英文解釋為「an extreme weather condition with very strong wind, heavy rain, and often thunder and lightning」;

📍cyclone /ˈsaɪkləʊn/ 表示「旋風;氣旋;龍捲風」,英文解釋為「a violent tropical storm or wind in which the air moves very fast in a circular direction」;

📍typhoon /taɪˈfuːn/ 表示「(西太平洋面的)颱風」,英文解釋為「a violent wind that has a circular movement, found in the West Pacific Ocean」.

來源:LearnAndRecord

編輯:王曉璐

相關焦點

  • 汪峰、張藝興、GAI周延 - 沒有人在乎
    詞:汪峰曲:汪峰Verse4 詞/曲:GAI周延Verse5 詞/曲:張藝興編曲 Arrangement:Kenn Wu/汪峰/Jochem van der Saag製作人Producer:Kenn Wu/汪峰/Jochem van der Saag汪峰:不要相信他對你的所有讚美同樣的話他還對一百人都說過
  • 汪峰《沒有人在乎》一曲搖滾味道濃厚的狂野說唱揭露了時代「真相」
    隨後汪峰佳作頻出,《北京北京》等作品將其推向了更高的巔峰。在大眾眼中,似乎《春天裡》、《花火》、《北京北京》等熱門單曲就是全部的汪峰。那麼,真是如此嗎?我想這個問題的答案並不複雜,因為在今天發布的這首《沒有人在乎》中,汪峰已經給出了答案。
  • 哈哈哈,汪峰頭條又沒了
    合著汪峰已經是第28次衝熱搜失敗了。今天,派爺就來好好盤盤。那些年,汪峰錯過的熱搜。單方面宣布離婚讓我們把時間撥回到2013年9月13日。當時的汪峰還處在第二段婚姻中。妻子是鮮為人知的康作如。汪老師想,既然我是音樂人,關注私人生活確實不太好。還是得靠作品說話,用作品讓大家上頭。汪峰首發新歌為了能讓大家記住。汪峰在11月10日先發了條微博預熱。
  • 汪峰換髮型玩說唱,回應喧囂世界的「沒有人在乎」
    MV:《沒有人在乎》(汪峰、張藝興、GAI)上一張專輯《2020》,開篇《二手靈魂》就是與新生代樂隊Mandarin合作的曲目;《樂隊的夏天》第二季播出期間,汪峰化身為職業樂評人,每首歌都寫下了詳盡的評價和感受,對福祿壽等新生代組合都給出了極高的評價。狂熱求「新」的汪峰,跨界說唱新歌《沒有人在乎》緣起何如?以及他是否還在堅持他的搖滾樂?
  • 上了頭條的汪峰,真的很差勁嗎?
    在《沒有人在乎》中,你還是可以聽到汪峰作為一個時代歌者,對於現代生活的體察和思辨。 如果要站在樂評人的角度,對汪峰這樣的歌手衡量以更嚴苛的標準。 《沒有人在乎》的歌詞文本顯然只是淺嘗輒止,並沒有做更多的揭示和深挖。
  • 只是想單純發首歌的汪峰老師.
    汪峰老師能有什麼壞心思呢?汪峰老師只是想上一次頭條。最近娛樂圈驚天動地的大瓜,都趕鴨子一樣在汪峰老師發歌前一起爆炸了。往年,汪峰老師衝擊頭條失敗案例如下:沒關係,即使是這樣。「汪峰老師上不了頭條」這樣的詞條,也上了頭條。音樂人,還是要多關注關注作品。
  • 慘兮兮的汪峰老師
    4月20日, ,而今日卻被 的戀情羅生門而佔據了頭條,汪峰老師再一次搶頭條失敗。有網友統計出汪峰共計26次搶頭條失敗記錄——1、2013年9月13日,下午汪峰宣布離婚,晚上王菲李亞鵬離婚;2、2013年11月9日,汪峰演唱會告白章子怡,還沒散場,恆大便問鼎亞冠;3、2013年11月13日,汪峰首發新歌,而吳奇隆認愛劉詩詩、劉愷威楊冪公開婚訊
  • 和汪峰「搶頭條」的娛樂圈男女
    #汪峰今天發新專輯#48歲的汪峰,搶了26次頭條,一次都沒撈著。以上這兩位,按照名氣和資歷來排序,只能算是汪峰的晚輩。(屈楚蕭、萬籽麟都是90後,汪峰是70後,按照年紀算,汪峰和他倆的父母年紀差不多。)沒想到,汪峰第26次衝擊頭條以失敗告終的原因,會是因為這倆小年輕的戀愛緋聞。
  • 再助汪峰上「頭條」
    提到汪峰,人們就想到這個梗——「上頭條」!這個「頭條」不是咱們的「今日頭條」,而是熱搜榜的「頭版頭條」!但是網友的瘋狂調侃反給汪峰的新歌發布帶來超強大效應,「幫汪峰上頭條」迅速登上微博熱門話題榜!他有今天的輝煌與他的付出和努力是分不開的。沒有知了叫聲的童年,換來了他紮實的音樂功底71年出生的他生在一個音樂世家,爸爸是鼎鼎有名的海政歌舞團的長號手。3歲的汪峰在北海公園的一首《閃閃的紅星》,引來了許多路人的駐足圍觀,爸爸聽了後覺得汪峰唱的不錯,音也很準,就決定讓孩子學小提琴,汪峰就這麼毫無預兆的開始了他的音樂之路。
  • 孟佳汪峰相繼被指唱片封面侵權?汪峰:我不是,我沒有!
    ,就會被搶各種「瓜」頭條,網友笑稱:有他出現的地方一定有大瓜!值得慶幸地是,1月31日,汪峰和張藝興、GAI合作的新歌《沒有人在乎》無瓜幹擾,順利上線。據悉,散人樂隊的《叫喚》發行於2019年11月,按照時間線和封面的設計方向來看,確實早於汪峰的《沒有人在乎》。
  • 汪峰又雙叒叕被搶頭條,這些年他究竟錯失了多少頭條?
    一提到頭條,我們第一個想到的估計就是汪峰了,這麼多年「汪峰頭條」的話題一直存在,而且經久不休。而今,他的頭條又一次被搶了。
  • 第26次衝擊頭條失敗,汪峰:我就是熱搜
    01昨天,在廣大網友的見證下,汪峰第26次「衝擊頭條」失敗!就在4月20日,汪峰帶著他的第13張專輯《2020》登上熱搜,可惜的是,屈楚蕭的緋聞話題爆出,再加上鹿晗的生日話題,網友調侃:汪峰依然沒能登上熱搜首位。心疼汪峰的網友們笑言,「這是汪峰老師第26次衝擊頭條了」。
  • 汪峰:頭髮短了,新歌炸了
    汪峰作為「資深預言家」,每到發新歌的時候,娛樂圈必有大事發生,非要跟汪峰新歌爭一爭頭條。新歌叫《沒有人在乎》,是汪峰在2021年的首支說唱單曲。音樂人最在乎的表達和態度,在汪峰這個部分展現的很充分。「千萬別以為你在他心裡排第一」「絕對別相信你在她心裡是唯一」「沒有人在乎」……歌詞反思的是:大眾身處數字時代生活方式和情感日常之間的隔閡。在幾秒鐘之內就會更新訊息的時代,沒有人在乎你是誰,同樣,也沒有人在乎我。
  • 「請汪峰老師留步」成了熱門文案,汪峰沒有耍大牌,頭也不回走了
    作為同步報導三江鍋開業盛典新聞的星娛,還真沒有想到,應邀來現場參加商演的汪峰,居然今天成了頭條熱搜人物。  那麼,對於網友特別關注的汪峰現場耍大牌一事,又究竟是怎麼一個來龍去脈呢?  此時的畫面中,作為抖音第一金牌主持人的網絡大咖阿尼亞塞牛,說了一句,「請汪峰老師留步!」  汪峰頭也沒回,點了點頭,走了。  鏡頭中傳出了阿尼亞塞牛無奈的聲音,「鄭總,留不住啊!」  阿尼亞塞牛所說的鄭總,便是當天在三江鍋開業盛典現場。狂刷530多萬音浪,佔據當日榜第一的網絡暱稱為鄭鐵頭的企業家玩家,他自己抖音帳號也有230多萬粉絲。
  • 娛樂圈「第一瓜農」汪峰,只想在熱搜飛得更高
    最近這一個月,可把汪峰忙壞了。自從1月18日預告要發新歌,娛樂圈的大瓜就沒斷過:鄭爽代孕棄養一氣呵成、張碧晨悄悄生娃擠爆微博伺服器、毛曉彤鐵錘渣男引起極度舒適。眼看新歌又要淹沒在瓜田裡,汪峰發布剪髮視頻,找來老婆發博支持,而且新歌的合作嘉賓也很有深意——張藝興和GAI,一個襯託自己年齡大,一個襯託自己Rap說得爛,充分滿足黑粉所需。
  • 一首 沒有人在乎你在乎的事 ♪
    今天的歌,是關於「一個崩壞的時代,一段尋找希望的旅程」。歌名和樂隊名字一樣複雜,但又像是生活中時常會說的話,「誒,那我懂你意思了,沒有人在乎你在乎的事,那又能怎樣?」就好比朋友聊天,稀鬆平常,卻莫名有點暖。
  • 鄧紫棋:「瓜是真沒人在乎,但音樂一定有人在乎」
    前幾天屢屢被微博朋友圈的娛樂圈大瓜刷屏,網友在頻繁吃瓜之際還是不忘調侃汪峰老師:「汪峰能有什麼壞心思呢?他只是想發新歌而已。」這句話經常作為熱門評論出現在各大微博評論界面,全民掀起了一股「心疼汪峰老師熱」。就連身在討論中心的毛曉彤都轉發汪峰老師微博安利新歌。章子怡更是親自下場為老公的新歌發布「撐場面」。
  • 汪峰《2020》這裡沒有發歌的事,也沒有頭條的事,只有實力的事
    汪峰《2020》這裡面發歌的事,也沒有調侃的事,就是頭條的事引用汪峰:在21世紀已經走過20年的今天,這是我給所有需要也相信音樂的人們的一份微薄的禮物。它是我心底的那絲溫暖與力量,也是我期盼的那份指引與光明。
  • 沒有人在乎你在乎的事
    「沒有人在乎你在乎的事」那我懂你意思了「沒有人在乎你在乎的事」,你我真的在乎嗎?你曾經也有這樣的感受嗎?
  • 汪峰26次衝擊頭條失敗,奉獻好歌無怨無悔
    汪峰26次衝擊頭條失敗有感,他是一個非常努力踏實的音樂人啊。不說別的,汪峰老師在這個年紀這麼高產,真的非常努力啊,他有那麼多廣為流傳的金曲但沒有吃老本,一直在給大家貢獻更多好歌,真是非常努力值得敬佩。