當今社會,每個人都渴望出名、渴望有錢、渴望成功,大家為此而忙碌著、奔波著、追逐著。
有這樣一部電影,描述的就是這樣的一個故事。一名社區福利機構的小人物,因為喜愛電影一直在片場跑龍套,而他的夢想就是想成為一名正式的演員。為了實現這個夢想而發生了一系列的故事。這部片子就是1999年上映的周星馳主演並參與執導和編劇的《喜劇之王》。
當時這部片子上映的時候,自己還是個小屁孩,完全是衝著周星馳這個名頭去的,因為此前他主演的《大話西遊》,無論是故事情節,還是角色的塑造,乃至於每句臺詞的運用都深深地吸引了我,這是以前看其他電影完全體會不到的感受。
未經世事的年齡根本搞不懂《喜劇之王》所要表達的深意。也體會不到劇中的幽默,隨著時間的流逝大部分的情節都已經逐漸模糊,逐漸地被忘記。但唯獨記得住尹天仇對柳飄飄說的那四個字——我養你啊!
簡簡單單的四個字,一旦被說出,那就說明,對方在向你表達愛意,或者是你在向對方表達愛意;關於愛的表達,在周星馳的電影中最經典的還屬《大話西遊》中的那段誓言。
曾經有一份真誠的愛情放在我面前,我沒有珍惜,等我失去的時候我才後悔莫及,人世間最痛苦的事莫過於此,如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你,如果非要在這份愛上加上一個期限,我希望是一萬年。
這段臺詞被無數的少男少女引用,成為了他們彼此表達愛戀的代名詞。它就如同一件信物一樣。被烙印在每個使用它的人的心裡。
相比這段臺詞,我還是覺得《喜劇之王》中,尹天仇向柳飄飄喊的那句「我養你啊」所要表達的情感更直接、更深刻。
為了方便表達,我們把《大話西遊》的這段臺詞簡稱為「愛你一萬年」,然後和《喜劇之王》的「我養你啊」,進行對比訴說。
首先,兩段臺詞的關注點不同。「愛你一萬年」表達的是愛的程度和期限,它是告訴對方,我是愛你的,愛的死去活來,愛的死心塌地,大體就是這個意思而已。而「我養你啊」表達的是愛的方式方法,同樣的也是表達愛意,這樣說更具體,它的言外之意就是你不用工作,我來養著你。
其次,細細品味兩段臺詞代表著愛情不同階段,如果說「愛你一萬年」代表著熱戀,而「我養你啊」則代表著熱戀後冷靜下來的理智回答。
再次,兩句臺詞在現實中被使用的頻率不同。顯然"愛你一萬年"經常被愛戀中的人提及,它使用的頻率遠遠高於「我養你啊」。如果有人真的向你說「我養你啊」,那就說明他想和你結婚。至少也是想和你生活在了一起。因為「我養你啊」常常是深思熟慮後的表達。
話誰都會說,情話更是如此,不用任何人去教,相戀中的人尤其如此。很多時候,話雖好說事難辦,當真正的生活在一起,走入婚姻的殿堂,三年、五年、七年、十年、二十年、三十年、五十年,你還能否記得當初的誓言,你是否做到了當初的承諾。