追番一時爽,一直追番一直爽!遊戲日報歡樂雞又來和小夥伴們聊動漫啦!
《我的英雄學院》是一部由堀越耕平創作的熱血少年漫畫,從2014年在《少年jump》開始連載至今,因其討喜的人物設定和熱血刺激的劇情收穫了不少年輕的粉絲。這是一部承載著不少人期望的優秀作品,有粉絲寄以厚望:希望小英雄(粉絲愛稱)能接下少年jump上如《火影忍者》、《海賊王》那些前輩的班,扛起新一代日本少年漫畫的大旗。
小英雄帶給了讀者數不清的感動和歡樂,其中最強英雄歐爾麥特作為虛擬故事中勇氣與希望的象徵,同樣將溫暖的陽光傳遞到了現實世界的讀者們心中。這是一部積極的、能為讀者帶來正向影響的作品。但在《我的英雄學院》第219話更新後,在粉絲群體中間卻出現了一件不那麼愉快的事情。
在《我的英雄學院》第219話中,轟焦凍轉頭詢問爆豪勝己情況。日文原文直譯後應為:「我有控制威力,你有沒有受傷?」但似乎是因為漢化組嵌字的失誤和校準的大意,「我有控制威力」這一句被漏翻。所以,更新後粉絲們便發現轟焦凍對爆豪的提問變成了:「你有沒有受傷?」
其實原文與漏翻後的在信息傳達上沒太大的差異,並沒有嚴重的歧義或是影響閱讀體驗。但是在某些CP粉眼中,原文是轟焦凍對爆豪正常詢問,而漏翻後轟焦凍對爆豪的話就帶著些許關心的意味了。因此他們認為漢化組是有意讓自己喜歡的CP顯得曖昧的,這是夾帶私貨的行為。所以,一時間鋪天蓋地的謾罵指向了漢化組。
儘管漢化組在一個小時內發現並及時更正了錯誤,但憤怒的粉絲們並不接受這樣的道歉。CP粉的群體有一套他們自己的規矩,將自己心目中喜歡的兩個角色湊成一對被稱為「組CP」,吃相同CP的粉絲聚在一起形成一個小圈子,界限分明,而不同CP圈子之間相互敵視,時常會像飯圈一樣開撕。
在漢化組和翻譯者本人相繼道歉後,粉絲對其的指責、謾罵並沒有停止。不了解CP圈文化的人很難想像,為什麼僅僅一句漏翻會引起如此多的謾罵?就算對方不支持自己喜歡的CP組合,又何必為此進行長時間、大規模的辱罵?目前,網絡上的大部分漢化組都是愛好者自發組建的,漢化本身就是無償勞動,費時出力憑什麼還被白嫖的人罵?
在收到大量謾罵信息後,漢化組心寒地宣布決定放棄對《我的英雄學院》的漢化。難以想像,只是因為一句漏翻,粉絲親手勸退了那群無償為愛好者提供翻譯福利的人。同為小英雄的愛好者,CP群體之間真的需要相互敵視嗎?被人所詬病的飯圈風氣,真的有必要代入純粹的二次元作品中嗎?小夥伴們也不希望看到一個烏煙瘴氣的動漫圈吧。
關於CP粉,小夥伴們可以在評論區談談自己的看法。
熱文推薦
千與千尋不是最高之作?193億票房,這部電影註定名留影史
萌王史萊姆完結撒花,B站評分9.4,最後一集一共五個伏筆!
《夏目友人帳》電影評分偏低,劇情治癒卻不適合院線觀影