二次元的紳士們看到「裡番」一詞應該已經會心一笑了。
其實大多數人接觸比較多的應該是「新番」這個詞,由來是日語中的「新番組」,其實本身意義較廣,指的是新的電視節目,包含許多種類,電視劇、綜藝、動漫都在其中。而在中文語境裡的「新番」則比較狹隘,較多指代每一季新的動漫作品。
雖然「裡番」和「新番」共有一個「番」字,看似同出一門,但「裡番」卻不是從日語詞彙中直接演變而來的。
日文中的「裡番」
我們先來看一下日文維基的定義解說:
裡番組(うらばんぐみ)とは、ある放送局の番組と同じ時間帯に同じ地域で受信できる他局の番組のことを指す業界用語である。1969年から放送された日本テレビ系列『コント55號の裡番組をぶっとばせ!』がきっかけで、この言葉は一般的にも認知されるようになった。地上デジタル放送の開始以降に普及した電子番組表に対応したテレビにおいて、その時間に各放送局で放送されている番組を一覧する機能が「裡番組」「裡番組表」などと呼稱されている場合も多く、また同時期に普及した複數の番組を録畫できる録畫機を「裡番組録畫可」などと稱して販売することもあるため、一般に「裡番組」という言葉が觸れる頻度は高くなってきている。
「裡番組」這一業界用語,指與某個廣播電視臺的節目同時播放並且在同一地區能接收到的其他電視臺的節目。由於1969年起播放的日本電視臺的系列節目《短劇 打倒55號裡番組!》,這一用語得到了廣泛認知。在與地上數字播放開始後普及的電子節目表相對應的電視機中,概覽同一時間各個電視臺播放的節目的機能常被稱為「裡番組」或「裡番組表」。另外,由於在同時期內還普及了能夠同時為幾個節目錄像的錄影機,這一錄影機聲稱「可為裡番組錄像」並進行銷售,因此人們接觸到「裡番組」這一用語的頻率也普遍提高。
如果你看得雲裡霧裡,不如來看下面的舉例說明。
木村拓哉參加日本電視臺的人氣綜藝《行列法律相談所》時,節目組提起了一段往事。
2007年,木村主演的TBS電視臺的電視劇《華麗一族》,其播放時間是周日晚上九點,和《行列法律相談所》的播放時間相同。
這兩檔節目也就是所謂的「裡番組」,兩個電視臺同一時間段的節目形成了競爭關係,所以行業裡有一條規則就是不能提及更是不能出演你參演節目的裡番組。
不過《行列》當時的主持人島田紳助不走尋常路,多次在節目中提及《華麗一族》還表示了想要出演的意願。也是因為《華麗一族》話題不斷,收視堅挺。
簡而言之,「裡番」是「裡番組」的略稱,是與「表番」相同時間地點播放的別臺節目。「表番」與「裡番」是一對相對概念。「表番」一般指正在播出、顯示在電視機上的節目,而「裡番」則指那些同時段沒能顯現在同一螢屏上的節目,對於電視機來說處於「裡」的狀態。
這兩個詞的實際意義也會隨使用主體的不同而產生變化。對於電視臺的人來說,本臺節目才是「表番」,別臺節目則是「裡番」;對一般觀眾來說,人氣高的節目是「表番」,同一時段的其他節目則是「裡番」;而對單獨個人來說,自己喜歡的節目就是「表番」,其他節目則是「裡番」。
中文中的「裡番」
其實是自造詞,用來指代那些R18的動畫OVA,主要是改編自成人向漫畫或是男性向遊戲。可能最初接觸到這些作品的人並不知道日語裡還有「裡番組」這一詞,後來這個詞越傳越廣,也就有了特定含義。
中文「裡番」雖然與日文中的「裡番」沒什麼關係,但「裡」這個字確實有日語中「背面的、在背後的、隱藏的、陰暗的」意思。也就是「因工口或敏感內容而不宜在公眾面前播放的動畫」的意思。
看到最後的你,要失望了,我是不會放圖的!
回復以下關鍵詞
音頻學習資料:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品/對話/美句/口語
日語學習資料:五十音圖/聲調/能力考/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊/課程
戳閱讀原文,來看你真的知道「H」在日語中的意思嗎?