雲小編聽說最近熱播了一部有關「醫生和軍人的愛情故事」為主題的片子挺火的,小編搜了一下:
《亮劍》??
抱歉,,不是這個啦。。
是《太陽的後裔(태양의 후예)》哦!
先撇開裡面的帥哥美女不談,電視劇中間插播的一首背景歌曲(帶口哨那段兒)著實讓小編迷了好幾天。於是乎小編就特地把這首歌曲找了出來叫《말해! 뭐해?》
<말해! 뭐해?> 是由韓國歌手 케이윌(Kwill)演唱的,在韓語中<말해, 뭐해> 組合也經常出現在日常的手機聊天對話中。用法就類似於 「在麼,你現在在幹啥?」
這首輕快的歌曲唱出了一個男人對自己喜歡的人的思念。
哎哎哎!別慌著情景帶入啊。其實這個也是看臉的。搞不好的話也有可能出現像下面那樣的悲劇。(為下圖為代表的「暖男們」集體默哀3分鐘。。。)
閒話就說到這吧,視頻送上之後,再為大家送上歌曲與歌詞翻譯!
歌詞及翻譯如下:
아무 말 없이 내게서
커져만 가는게
아무래도 이대론 안되겠어
어쩌다 내가 이렇게
什麼都沒說,
你就這麼一點點佔據了我的心
這樣下去怎麼行!
唉,我怎麼會這樣
네게 빠진 건지
이유를 나도 모르겠어
是不是我愛上了你
沒有理由的愛上了你
넌 왜 내게서 맴돌아
뭘 해도 신경도 쓰이고
뭘 해도 궁금해지고
為何你總在我腦海中縈繞
令我不斷想現在的你在做什麼
令我不斷好奇你現在在做什麼
넌 왜 내게서 맴돌아
oh 어떡해 나
자꾸만 생각이나
你為什麼在我腦海中縈繞
OH 我怎麼會這樣
不由自主就想到你
말해! 뭐해?, 말해! 뭐해?
이러다가 바보처럼
한눈팔게 하지 말고
말해볼래, 말해볼래
나의 맘에 담긴 사람
you are my only one
說吧!在做什麼?說吧!在做什麼?
看到這問話的時候千萬別像個傻瓜似的
別再東張西望了,我問的不是別人
你能回答麼?能回答嗎?
我牽掛的人
YOU are my only one
(此處有撩人的口哨響起,,,附送一張撩人的截圖)
너무나 사랑을 해도
눈물 난다는 게
그런 말이 나
이해가 되지 않아
據說熱烈的愛戀
會讓人傷心流淚
這樣的話
我本是不信的
하지만 그댈 본 순간
두 눈 가득 고인
눈물이 사랑인 것 같아
但在看到你的瞬間
我的兩眼滿含的淚水
這應該就是愛戀吧
넌 왜 내게서 맴돌아
뭘 해도 신경 쓰이고
뭘 해도 궁금해지고
為何你總在我腦海中縈繞
令我不斷想現在的你在做什麼
令我不斷好奇你現在在做什麼
난 너 하나만 생각해
oh 이렇게 난
자꾸만 입 맞추고
我一直只想你
OH 只有這樣
我總是想靠近你
말해! 뭐해?,
말해! 뭐해?
이러다가 바보처럼
한눈팔게 하지 말고
말해볼래, 말해볼래
나의 맘에 담긴 사람
you are my only one
說吧!在做什麼?說吧!在做什麼?
看到這問話的時候千萬別像個傻瓜似的
別再東張西望了,我問的不是別人
你能回答麼?能回答嗎?
我牽掛的人
YOU are my only one
(再撩下。。。)
내 모든게 서툴다 해도
니 곁에 난 머물고 싶어지는게
사랑일까 사랑일꺼야
너의 (너의) 남자되고 싶어
雖然你說我還像個不懂事的小孩
但是我想就這樣一直停留在你身旁
這是愛嗎?這就是愛呀!
我要成為你的男人
말해! 뭐해?,
말해! 뭐해?
내게 오는 사람은 다 그대라는 이를 믿고
말해볼래, 말해볼래
나의 맘에 담긴 사람
you are my only one
說話啊!在做什麼呢?
說話啊!在做什麼呢?
我相信你也正在愛上我
你能說麼?你能說嗎?
我牽掛的人
YOU are my only one
(最後一擊)
題材來源:網絡
客服郵箱:yun_zhong_ke@126.com
歡迎交流心得意見
觀看上期節目,猛戳左下「閱讀原文」