最近大家如果有看報導 應該知道韓娛發生了很多事。對於Bigbang,我一直就不是純團飯,我只喜歡權志龍,喜歡他的才華和他所有努力的樣子。
有人說他看似冷峻,但在對待弟弟和哥哥的態度他從來都會盡力溫暖,無怨無悔奶了Bigbang多少年粉絲們也都看在眼裡,心中有數。
本來我也是那種自己默默努力不想說太多的人,對於這麼大件事也是放心裡,我們能做的,就是希望法律和道德能公平地讓壞人受到該有的懲罰,也為所有受到傷害的人默默祈願,不去攪亂,自己抒發抒發就好。
但是一想起GD入伍前對勝利那些溫暖又無助的勸言,對Bigbang這麼多年的心血可能會……,我就覺得心口還是說不出的滋味。明明前段時間還好好地音譯了五個人的《花路》……誒算了不提了。
可當我看到這句話還是沒忍住:
嗯,永遠不會有了。
最美不過皇冠海,只是花瓣再也沒有五片了。
只希望龍哥今年退伍後一切安好,期待花開再會。
Maybe i'm missing you.
널 위해서라면 난
若是為了你
슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어
即使悲傷我也可以裝作喜悅
Yeah아무 생각 없이 평소와 같이
什麼想法都沒有 和平常一樣
보통 사람들과 만나 웃고 말하지
和普通朋友們見面 笑著聊天
밤이 되면 TV가내 유일한 친구고
入夜之後電視是我唯一的朋友
아침해가떠오르면은
清晨太陽升起
그제서야잠이 들죠
我才入睡
너무 초라해 나 널 많이 좋아했나봐
多狼狽 是我太喜歡你了吧
네가 떠난 후 파란 하늘 내 눈엔
你離開後 蔚藍的天空
노랗게만보여
在我眼裡也只是一片枯黃
그댄 어디서 아파해요 나 여기 있어
你在哪裡痛苦呢 我在這裡
아님 혹시 다른 사람과 다른
又或者 你是不是在和別人
사랑하니보고싶어 my baby
談戀愛 我很想你
내 맘은 이리 울적한데 말할
我的心如此寂鬱
사람이 없다
卻無人可以傾訴
나도 가끔 활짝 웃고 싶은데
偶爾我也渴望解顏歡笑
곁엔 아무도 없다
身邊卻空無一人
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you
그땐 그랬지
那個時候
우리사인투명하고 깨끗했지
我們的關係純粹而透明
처음에는애틋했지
最初的我們相互依戀 大家都如此
다들 그래 알면서 왜 그랬지
明明知道 為什麼還要那樣
why 갈수록유리 깨지듯
可是逐漸像破損的玻璃
손에 낀 반지가 빛 바래지듯
手上的戒指 似乎光澤不再
날카로운칼에 베이듯
像是被鋒利的刀割傷
속박이란사슬에 목이 죄이듯
像是被束縛的枷鎖勒住脖頸
늘 좋을 줄 만 알았던
以為會一直美好
너와의 기억도
和你的記憶 也只剩下
풀리지 않던 오해 및 상처만 남아
無法化解的誤會和傷痛
싫어도 헤어져란 말은
即使討厭
끝까지 참았어야만 했는데
那句分手吧也應該忍到最後的
그래도 싸우고 다투던
爭執不休的那時
그때가 지금보단 나을텐데
無論怎樣 也比現在要好
내 맘은 이리 울적한데 말할
我的心如此寂鬱
사람이 없다
卻無人可以傾訴
나도 가끔 활짝 웃고 싶은데
偶爾我也渴望解顏歡笑
곁엔 아무도 없다
身邊卻空無一人
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you
나는 아직도 매일 눈을 뜨면
每天睜開眼 我依然覺得
네가 옆에 있는 것만 같아
似乎你就在身邊
우리 함께했던 많은 시간들
一起度過的那些時光
되돌릴 순 없나 아 아 아
無法重回了嗎
내 맘은 이리 울적한데 말할
我的心如此寂鬱
사람이 없다
卻無人可以傾訴
나도 가끔 활짝 웃고 싶은데 곁엔
偶爾我也渴望解顏歡笑
아무도 없다 아 아 아 아
身邊卻空無一人
내 맘은 이리 울적한데 말할
我的心如此寂鬱
사람이 없다
卻無人可以傾訴
나도 가끔 활짝 웃고 싶은데
偶爾我也渴望解顏歡笑
곁엔 아무도 없다
身邊卻空無一人
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you oh oh
Maybe i'm missing you
老朋友可直接略過這段須知,看下圖音譯。
1.以下音譯是宿由一個個字原創手打,請尊重原創成果,僅供娛樂不要擅自商用。
2.音譯中的字母是按照拼音念法所寫。(有一些明顯的英文單詞例如come/on/bag/he就按照英文發音)
3.音譯不一定100%準確,但可保證宿由音譯版本比網上大多數音譯要準確!除了是用心寫,也是因為宿由有韓語基礎,並不是純靠聽來音譯。(既然要學,就學標準些噢)最後,感謝捧場!立即獻上中文音譯!
▼
韓語歌詞音譯77:Bigbang《花路》
내버려둬 어차피 난 혼자였지.
別管我,反正我本來就是孤身一人。
——GD《crooked》
努力就有收穫