旋律響起來,瞬間依萍附體的既視感
「小冤家,你幹嘛,像個傻瓜」
今晚聽的這首《Jambalaya》是《小冤家》的原唱版
《Jambalaya》是美國鄉村音樂歌手漢克·威廉士最有名的代表作
最早好像是發行於1952年
不過這個版本和後來流行版本的很不一樣
(本文的最後放原唱版)
經典流行的卡朋特樂隊版
卡朋特樂隊(Carpenters)是美國歌星理察·卡朋特和卡倫·卡朋特兄妹二人組成的演唱組合,1970年代和1980年代初期風靡一時。中意軒超愛他們創作演唱的《Yesterday Once More》(昨日重現)堪稱經典的傳世之作。
永遠緬懷 卡倫·卡朋特
舒緩愉悅心情的小野麗莎版
小野リサ這個1962年出生於巴西聖保羅的日本爵士樂女歌手有著獨特的嗓音,帶給人舒適清新的感覺,翻唱的歐美鄉村歌曲有一種自身的清新慵懶風格,內裡卻仍然透露出一些堅定的力量,溫柔卻不柔弱,麗莎的嗓音和演唱好像給人一種樂觀的推手,讓人難以拒絕。使本來很拉丁風格的音樂在她的演繹之下,不但具備了南美音樂的熱情似火,也有了日本音樂的恬靜輕鬆,形成了比較鮮明的個人符號。
大氣純美的鄧麗君版
有華人文化的地方,就有鄧麗君的影子。在她活躍的年代,有人喜歡她,也有人不喜歡她,但當時的華語流行音樂,只有鄧麗君式的,以及非鄧麗君式的。
上個世紀七八十年代,鄧麗君甜美溫柔的歌聲闖進了人們的耳朵,一代人的夢就在這樣的歌聲中開始放飛,很多人正是從她的歌聲中,第一次接觸到了所謂的流行音樂。在那個文化貧瘠的年代,鄧麗君的歌聲是治癒心靈的良藥,更是追求自由的號角。
歡快調皮的趙薇改編版
(瓊瑤作詞)
(QQ音樂版權庫裡找不到趙薇版的,只好放視頻了)
依萍唱這首歌后面伴舞的有孫儷娘娘
最後是原作者Hank Williams Sr.版的
不知道為什麼總感覺不如後來的各種翻唱演繹版的好聽
今天第一次嘗試在一篇文章裡放上同一首歌的不同版本
不知道會不會覺得囉嗦
也就只有遇到經典的傳世之作才能這樣寫
估計以後應該不會這樣寫了
對了, 《Jambalaya》的中文意思是《什錦菜》
這首歌的背景是在美國南部密西西比河流域
敘述一群移居美國的法國後裔仍保持其傳統的慶祝活動
晚安
《Jambalaya》
想要就得努力爭取,喜歡就要轉發分享
免責聲明:本微信號為個人分享音樂感悟,所有音樂和圖片以及部分文字內容來自網際網路,版權歸原作者所有。
◀◀◀ 長按二維碼關注