為什麼日本的「人參」意思是胡蘿蔔?4個意思差超多的日本超市單字

2021-12-30 宅大阪

日本旅遊必逛超市!但你應該有發現,日本超市中許多商品,漢字意思跟自己想的差很多!像是人參、鷹の爪、芋、高菜,這幾個單字就與中文相當不同。快看「宅大阪」的漢字意思講解吧!

日本的「人參」跟高麗沒關係!意思竟然是「紅蘿蔔」

第一次看到日文的「人參ninjin」,一定會覺得意思跟中文的「人參」相同,是珍貴的漢方藥材吧?但其實日文的「人參」,意思是「紅蘿蔔」唷!到底為什麼日文的紅蘿蔔會叫做「人參」呢?

「鷹の爪」(老鷹之爪),指的就是辣椒!一般在日本超市想買辣椒的話,你可以在調味料區尋找這個單字,就可以找到辣椒啦!


「鷹の爪」其實是日本最知名的辣椒品種之一,也是日本最辣的辣椒。這種辣椒形狀較小,末端彎曲成紡錐狀,長得像老鷹的爪子,所以被稱作鷹爪。超市中找唐辛子的話,你可能會找到「七味唐辛子」,也就是日本的七味粉。所以在超市,想買生辣椒的話,記得找尋「鷹の爪」的身影!

日本的「芋」不是芋頭,馬鈴薯、山藥也都是「芋」

在日本看到「imo」,一開始都會誤以為是芋頭。但是日本的「芋」種類非常多種,不只有芋頭,才叫做「芋」唷!

日本的「芋」指的是地瓜、山藥類的球根植物,其中又以地瓜與馬鈴薯最具代表性,講到「芋」的話,大家會想到這兩種。

馬鈴薯(じゃがいも)

山藥(やまいも)

那日文的芋頭該怎麼說呢?可能有些人學日文時,學過「裡芋」(さといもsatoimo)這個單字,但其實「裡芋」與臺灣的芋頭不同。現在日本更常使用「タロイモtaroimo」來稱呼芋頭,飲料店裡的芋頭牛奶,就稱作「タロイモtaroimoミルクmiruku」唷!

「高菜」不是高麗菜!味道像牛肉麵酸菜

高菜takana」在日本很常見,拉麵店的調味料見得到它,便利商店的御飯糰也有這個口味。剛看到「高菜」時,可能會誤以為是「高麗菜」,但其實完全不同唷!

「高菜」其實就是國內常說的酸菜,都是用芥菜做成的醃漬物。只是日本醃漬方式、熟成期間與國內不太相同,吃起來風味可能有點不一樣,但是非常接近國內吃牛肉麵時,放到湯裡的酸菜。要注意,這種酸菜與東北酸菜鍋使用的大白菜酸菜不同唷!

雖然日本也使用漢字,但要注意有不少單字意思跟中文完全不同!下次日本旅遊逛超市時,記得人參、鷹の爪、芋、高菜這幾個單字,就不會搞錯,購買也就更方便啦!

☞ 延伸閱讀

・疫情特價房!大阪淺築一戶建!可自住也可投資

・奈良世界文化遺產附件一宅子出售!業者也歡迎!

相關焦點

  • 為什麼日語的星期一叫「月曜日」?3個學日文時搞不懂的時間豆知識
    據說師走這個名稱,意思是到了舊曆十二月,和尚(日本又稱「師」)們為了到家家戶戶去誦經,忙碌地東奔西走,所以叫做「師走」。是不是很有趣呢?一月說法超多種,不只「睦月」?其實日本舊曆的月份,不只上面提到的12個!像是一月叫做「睦月」之外,也稱「霞初月」、「三微月」、「初春月」……。除了一月之外,其他月份也有其他的說法,稱呼非常多唷!
  • 第一次體驗日本風俗,必去泡泡浴的8個理由
    總結日本擁有各式各樣的風俗店雖然都稱為風俗,但其實日本的風俗當中也有許多種類存在。泡泡浴、外送茶、Hotel Health、店面Fashion Health、料亭、粉紅沙龍等等,業種分為許多細項。為數眾多的日本風俗業種當中,日本老司機最推薦給風俗新手的就是「泡泡浴」。在日本泡泡浴被稱為「風俗之王」,「第一次去風俗的話去泡泡浴就對了!」
  • 日文「喧譁」竟不是大聲說話的意思?4個吵架時常用的日本漢字
    想要更了解日本網友們在網絡說什麼,就看看這一篇!小編整理了日本網路論壇、 社群軟體中,常見的4個日語漢字,包括「炎上」、「皮肉」、「喧譁」與「惡口」,接下來幫大家一一說明這些單字的意思與用法!▋日本網絡上常見的「炎上」是什麼意思?「炎上enjō」光看字面,就能知道與火有關!它原本是指火焰熊熊燃燒的意思,例如大型建築物發生的火災。像是1958年的日本電影《炎上》,就是改編自火燒金閣寺事件。
  • 日本街頭交通廣告牌的「日文漢字」是這些意思
    金時整理了道路廣告牌上常見的漢字的意思介紹,像是常見的「通り」、「方面」等,一起來增廣見聞長知識一下吧!道路廣告牌常見日文漢字:接在路名、地名後◆通り(doori)日本廣告牌上最常見的就是「○○通り」了,一般中國人看見這個通字都會直接念中文發音,但其實這個「通り」就可以視道路的寬度來翻成對應的中文詞,像是東京的「明治通り」可以說是「明治大道」,原宿的「竹下通り」可以翻成「竹下街」,衝繩的「國際通り」也能說是「國際路」。
  • 日本郵局常見的「切手」與「葉書」是什麼意思?郵局常用漢字解析
    日本自由行時,大家都會去郵局寄東西、明信片!日本郵局你可以看到很多漢字的日文單字,像是「切手」、「葉書」、「手紙」、「書留」、「封筒」……從字面上很難看出是什麼意思。這次小編就要介紹郵局常見的漢字單字,下次去寄東西回國時,就不怕看不懂啦!▋日本郵局很常見!10個必背單字有哪些?
  • 日本 BBS 常見的「廚」到底是什麼意思?動漫、偶像粉絲必學10個日語單詞!
    一定常常看到「本命」、「推」、「擔當」這些單詞吧!你知道這些日文漢字單字的意思嗎?一次整理好10個「粉絲界」常用的漢字單字,以後追蹤日本的新聞或資訊,就看得懂啦!粉絲界的自我介紹:誰是你的「推し」、「擔當」、「本命」?
  • 京都必去的「祇園」到底怎麼唸?丼飯、飛驒牛…看得懂唸不出來的日本漢字教學
    像是京都的「祇園」、日本必吃的「海鮮丼」,還有超有名的黑毛和牛「飛騨牛」與島根縣的「宍道湖」這篇文章也一起整理給大家,告訴大家漢字的意思,還附上中文與日文的讀音!下次去日本玩就會唸啦!很有趣的是,其實「祇園精舍」在印度話原文為「Jetavana-vihāra」,應譯作「祗園」,普遍認為是因為「祇」與「祗」二字太相似傳抄錯誤,日本也就將錯就錯,寫成「祇園」了。▋日本超有名的「丼飯」,中文竟然不是唸做「洞」!
  • 日本年輕人常說的「やばい」到底是什麼意思?
    相信喜歡在日劇動畫的小夥伴經常會聽到「やばい」這個詞。日本的年輕人也經常把這個詞掛在嘴邊。那麼「やばい」到底是什麼意思呢?當日本人說「やばい」的時候,他們到底在說什麼呢?「やばい」是形容動詞「やば」的形容詞化。「やば」的漢字寫作「厄場」,原先是在江戶時代作為盜賊之間的黑話,代指「看守」「監獄」的意思,是在盜賊等即將被抓的危險時刻使用的。所以,在一開始,「やばい」表示的是「危險」「身處險境」等處境不太妙的情況,可譯為「糟糕,不妙」。
  • 日本拉麵店菜單的「替玉」到底是什麼意思?點菜看不懂得7個日文
    《日本拉麵店菜單的「替玉」到底是什麼意思?點菜看不懂的7個單字》的形象圖▋「替玉」是什麼意思?怕吃不飽的人一定要記住!「替玉kaedama」這個單字超好用,一定要記下來,它是「加面」的意思!「替え」意思是交換、預備,「玉」可用來指球體狀物,在這裡指的是一團面,所以交換一團面就是請店家加面的意思囉!日本拉麵店菜單「替玉」漢字圖日本拉麵店菜單「替玉」形象圖如果拉麵店可以加面,為什麼不一開始就放多一點面呢?其實要從九州福岡的長濱說起。
  • 日本JK之間常說的「うける」是什麼意思?
    在日本的年輕女性之間,特別像是女子高中生,經常將一個詞「うける」掛在嘴邊。這個詞到底是什麼意思呢?「うける」,常用到的漢字寫法有三種:「請ける」「承ける」「受ける」。「うける」大致有以下幾種基本意思:①承接。例:ボールをうける。/ 接球。②承蒙,受到;接到;得到;奉。例:厚いもてなしをうける。
  • 日語「勉強」「泥棒」意思跟你想的不一樣?5個讓人超意外的日文
    日本也使用漢字,但有很多漢字的單字意思跟中文完全不同!像是日文的「丈夫」的意思是結實,就跟中文不一樣。去日本旅遊時不注意的話,會產生許多誤會。「樂吃購!日本」這次要介紹5個日本常用,但和中文意思不一樣的日文單字「勉強」、「迷惑」、「検討」、「泥棒」、「看病」,看完這篇文章就不怕鬧笑話啦!▋為什麼漢字詞彙的日文,意思跟中文差這麼多?
  • 4成日本人都用錯!「小春日和」究竟是什麼意思?
    實際上,單獨把「日和」拿出來看的話,指的是晴天、好天氣的意思。再加上前面的「小春」,自然就會讓人聯想到初春剛剛脫離冬天的嚴寒,氣溫漸漸溫暖的日子吧。而事實上有相當一部分島國民眾也是這麼想的,根據2015年9月日本文化廳發表的《平成26年度關於國語的輿論調查》中的數據,有大約4成日本人都認為「小春日和」是春天的季語。比如下面這位在5月份感慨天氣的島國群眾明顯就是這麼想的:
  • 日本超市商品包裝最常用的「擬聲詞」
    日本自由行去便利商店、超市必買零食糖果!但是,有時因為看不懂包裝上的日文,不知道從何買起。這次小編幫大家整理日本便利商店、超市商品包裝上常見的「擬聲詞」、「擬態詞」日文單字,只要知道形容口感或聲音的單字,就知道每項產品的口感還有味道,下次買東西就更方便啦!
  • 日本流行語丨年輕人都在說的「ぴえん」到底是啥意思?
    在日推上搜索「ぴえん」,也會發現有很多日本網友在發推的時候使用到「ぴえん」。那「ぴえん」到底代表什麼意思呢?「ぴえん」其實是哭泣聲「ぴえーん」的省略。據說「ぴえーん」原本是出現於漫畫等中,是小孩或者女生發出的可愛哭聲的擬聲詞。之後日本的年輕女性在SNS上廣泛使用「ぴえん」,於是才發展成為了流行語。
  • 「卡哇伊」竟然不是可愛的意思,日本人醜的竟也寫「可愛」
    日本人的「かわいい」和「やばいyabai」、「すごいsugoi」一樣,是超常用的單字,意思也非常多,不管什麼場合都能聽到日本人高聲「かわいい」。▋日本人的「卡哇伊」,可愛之外的4種意思「卡哇伊」(かわいい)除了大家都熟知的可愛之外,意思還有更多。像是清新可人的美女,中文會用「美麗」來形容,日文雖然也可以使用「きれいkirei」,但日本人也會使用「かわいい」表達。以下告訴大家「卡哇伊」最常使用的意思!
  • 一秒學會「臺灣辦公室常用英文」
    聽說臺灣有些有點奇妙的辦公室文化,比方說其中一個就是對於英文的「倚賴」程度,像是一進公司就要你取個英文名字、提供一個英文名字,大家叫來叫去也是用英文名字,很可能你跟這人共事一整年還不確定他中文名字叫啥這種狀況…再來就是一個講話都要中英夾雜的狀況,聽起來好像很厲害,但是實際上你會發現「辦公室英語」根本就是一個特殊文化,因為好像有些英文的用法
  • 日本流行語——「親ガチャ」?到底是什麼意思?
    日本最近有個流行詞,叫做「親ガチャ」,翻譯過來就是「父母扭蛋」。這個詞是什麼意思呢?
  • 日本人說「じゃね」(加奶)的時候到底是啥意思?
    那我都吃光了哦!以上兩個例子,都是用於同一個人說的話當中,但其實呢,除了用於同一個人說的話之外,這個用法也可以用在以對方說的話為根據或理由,從而引導出來的敘述。(jya、shi tsu re i shi ma su)有的人可能比較懶,例如小編自己,實在不想說哪怕一點點長的句子,那其實單獨使用「じゃ」(jya),就可以表示再見的意思。
  • 日劇常說的「一期一會」是什麼意思?日本常見四字熟語《數字篇》
    日本也使用漢字,因此由漢字組成的「四字熟語」也讓人倍感親切。「四字熟語」很像中文的「成語」,雖然每個字都會念,但你確定真的了解它們的意思嗎?小心別鬧笑話羅!像是「八方美人」的美人真的是美人嗎?「兩枚看板」的「看板」是不是看板?只要看了這篇,就能學會那些讓人摸不著頭緒的「四字熟語」羅!
  • 曖昧的日語——日語中的「いいです」到底是不是好的意思?
    我們從開始學習日語的時候就知道「いいです」表達的是ok,好的,肯定的意思。但之前看到有人說在日本生活的時候有時候聽到日本人明明說的是「いいです」,但是對方好像並沒有表示贊同的意味在裡面,「いいです」難道不是表示可以,好,贊同的意思嗎,為什麼對方表示拒絕也用這個詞呢。這裡就要給大家討論討論日語裡面的「いいです」到底是行還是不行。