보기에는 쉬워 보여도 막상 해보면 어려운 것이 '요리'다.
집에 하나씩은 있을 법한 초간단 재료와 요리 도구로 만들 수 있는 백종원이 소개한 '집밥 레시피' 6가지를 소개한다.
今天就給大家介紹,用家裡一般都會有的超簡單的材料和烹飪工具,就能做出的白鍾元(白種元)的6種「家常菜菜譜」。우리나라의 대표적인 발효식품 김치를 이용한 요리인 김치볶음밥은 요리를 잘 하는 사람도, 그렇지 못한 사람도 부담 없이 만들어 먹을 수 있는 음식이다.用韓國代表性的發酵食品泡菜製作的泡菜炒飯,是不管會不會做飯都可以毫無負擔的嘗試製作的食物。먼저 팬에 식용유를 두르고 대파를 넣어 파 기름을 만든다. 이후 베이컨을 넣고 간장 4 스푼을 넣어 베이컨에 양념이 스며들도록 만들어 준다.先在鍋裡放食用油,放大蔥做蔥油。之後加入培根,加入4勺醬油,讓調料浸入培根。그 후 김치와 고춧가루를 넣고 볶은 뒤, 가스레인지 불을 끄고 밥을 넣은 다음 섞어준다.在放入泡菜和辣椒粉翻炒後,關掉煤氣灶火,放入米飯進行攪拌。김치볶음밥이 완성되면 팬 가운데에 동그랗게 모양을 내고, 가장자리에 계란 물과 모차렐라 치즈를 넣은 뒤 뚜껑을 덮어 익히면 집에서도 쉽게 만들어 먹을 수 있는 고깃집 김치볶음밥이 완성된다.泡菜炒飯完成後,在盤子中間做成圓形形狀擺盤,在邊緣倒上雞蛋液和馬蘇裡拉奶酪,蓋上蓋子煮熟,這樣在家裡輕鬆製作並享用的烤肉店泡菜炒飯就完成了。보통 뚝배기 폭탄 계란찜은 고깃집에서 사이드로 시켜 먹는 메뉴다. 집에서도 해먹을 수 있지만 성공보다 실패가 많아 집보다는 밖에서 폭탄 계란찜을 먹곤 한다. 하지만 백종원은 실패 없는 폭탄 계란찜 레시피를 공개해 이목을 끌었다.一般砂鍋炮彈雞蛋羹是在烤肉店作為配菜點著吃的食物。雖然在家裡也可以製作,但失敗的概率比成功多,所以比起在家,我經常在外面吃炮彈雞蛋羹。但是白鍾元公開了不會失敗的炮彈雞蛋羹食譜,備受大眾關注。우선 계란 2컵(6알 정도), 물 1/3컵, 소금과 설탕 반 숟가락을 넣어 섞는다. 이때 소금 대신 새우젓을 넣어도 된다. 이어 뚝배기의 80%를 계란 물로 채우고 숟가락으로 젓다가 몽글몽글 덩어리가 생기는 시점을 잘 봐야 한다.首先,將2杯雞蛋(6顆左右),1/3杯水,半勺鹽和糖攪拌均勻,也可以用蝦醬代替鹽。接著,把砂鍋的80%用雞蛋液裝滿,用勺子攪拌,仔細觀察凝結成團的時間。계란이 80~90% 익었을 땐 뚜껑을 덮고 불을 약하게 줄여야 하며, 이 상태에서 3~6분을 기다리면 폭탄 계란찜이 완성된다. 뚜껑을 여는 시점은 물이 떨어지는 소리와 약간의 탄 냄새로 확인하면 된다.雞蛋熟了80%到90%的時候,要蓋上蓋子,把火減弱,在這個狀態下等3~6分鐘,炮彈雞蛋羹就完成了。打開蓋子的時間可以通過滴水聲和輕微的燒焦氣味來確認。폭탄 계란찜 위에 파와 참기름, 깨를 올린다면 보다 먹음직스러운 계란찜 색감이 완성된다.如果在上面撒點蔥、香油、芝麻的話,看起來更誘人的炮彈雞蛋羹就完成了。흔히 중국집에서 맛볼 수 있는 요리 중 하나인 크림 새우 또한 백종원이 알려준 레시피를 이용해 집에서 간편하게 만들어 먹을 수 있다.經常會在中餐店吃的料理之一的奶油蝦,也可以利用白鍾元的食譜,在家裡輕鬆地製作食用。먼저 튀김가루 한 컵, 물 반 컵을 넣어 걸쭉한 반죽을 만든 후, 자숙 새우 한 컵을 넣고 버무린 뒤 서로 붙지 않게 기름에 튀겨낸다.先放一杯炸粉,加半杯水做成稠的麵團,然後放入一杯熟蝦拌好,分開放入油中炸一次。이어 설탕 두 숟갈, 마요네즈 네 숟갈, 식초 한 숟갈을 약불에서 저어준 뒤 소스가 투명하게 녹아 색이 나오면 튀긴 새우를 넣는다.接著把2勺糖,4勺蛋黃醬,1勺醋在小火中攪拌,在醬汁透明融化,出現顏色時,加入油炸蝦。닭볶음탕 요리를 생각하면 어려워 보일 순 있지만 재료는 손질된 닭볶음탕용 닭, 양파, 감자, 고추, 당근, 대파로 집에서 있을 법한 재료들을 활용하면 된다.提到辣燉雞塊的做法,大家可能會覺得很難,但是材料可以使用已經過處理的辣燉雞塊專用雞塊,並且利用在家裡一般都會有的洋蔥、土豆、辣椒、胡蘿蔔、大蔥。닭을 끓는 물에 잠깐 데친다면, 닭의 비린 맛과 불순물 제거에 효과적이다. 살짝 데친 닭을 꺼내 끓는 물에 넣어 함께 끓이고, 이때 설탕을 3스푼 정도 넣으면 닭 속에 간이 잘 베이는 효과를 얻을 수 있다.把雞在沸水中稍微焯一下,就能有效地去除雞的腥味和雜質。取出稍微焯過的雞,放入沸水中煮,這時放3勺左右的糖,就能達到雞肉入味的效果。닭이 익어가는 동안 감자와 당근 같은 단단한 채소를 미리 넣어 끓여준 뒤, 닭이 익어가기 시작하면 양념장과 마늘을 듬뿍 넣어 '매운맛'을 낸다.在煮雞肉的時候,先放入土豆和胡蘿蔔等硬菜煮好,雞熟後,放入較多的調料醬和大蒜,以調出「辣味」。이후 간장과 고춧가루, 버섯을 이용해 간을 조절해 주면 되고, 먹기 좋게 졸이면 간단하게 맛볼 수 있는 닭볶음탕이 완성된다.之後,利用醬油、辣椒粉、蘑菇調味即可,只要燉得好,就可以輕鬆完成很好吃的辣燉雞塊。먼저 세로로 4등분 한 청경채를 냄비 물에 넣고 30초간 데친다. 찬물에 행군 청경채에 간 마늘 1 작은 술, 고춧가루 2.5 작은 술, 소금 2 작은술 , 설탕 3 작은 술, 식초 1 큰 술을 넣어 무친 후 참기름과 통깨를 넣어 마무리하면 간편하게 만들 수 있는 청경채 무침이 완성된다.首先,將縱向4等分的青菜放入鍋水中焯30秒。在冷水中加入1小勺大蒜、2.5小勺辣椒、2小勺鹽、3小勺糖、1大勺醋攪拌勻,再加入香油和芝麻,即可完成方法簡單的涼拌青菜。거기에 완벽한 중화요리 비주얼에 절로 고량주가 떠오르게 만드는 장육 레시피도 화제다.此外,有著完美的中餐外表,會讓人不由地想起高梁酒的醬肉配方也成為了話題。돼지고기 앞다리살을 얇게 썰어 준비한 뒤, 냄비에 물과 베트남 고추, 진간장, 물엿, 맛술, 설탕, 후추, 노두유, 간 생강, 간 마늘, 그리고 대파를 넣어 충분히 끓인다.將豬肉前腿肉切成薄片,準備好後,在鍋裡放入水和越南辣椒、濃醬油、糖稀、料酒、白糖、胡椒、老抽、生薑末、蒜末和大蔥充分煮沸。고기는 따로 끓여 소스장에 넣은 뒤 마법의 굴 소스를 첨가해 5분여 더 끓인다. 여기에 살짝 데친 청경채를 더하면 쉽게 만들어 먹을 수 있는 청경채 장육이 완성된다.肉在單獨煮過後,放入醬料裡,加入神奇的蠔油,再煮5分鐘。這時再加上稍微焯過的青菜,就完成了製作方法簡單的青菜醬肉。백종원이 선보인 대파국과 파개장은 간편한 재료로도 시원한 고깃국을 맛볼 수 있다.白鍾元展示的大蔥湯,用簡便的材料就可以品嘗到涼爽的肉湯。먼저 팬에 기름을 두른 후 얇게 썬 불고기용 고기를 넣는다. 고기가 익자마자 대파를 한가득 넣어 함께 볶는다.先在鍋裡放油,然後放切成薄片的烤肉專用肉。肉一熟,就放入大蔥一起翻炒。고기에 대파향이 밸 때쯤 물을 넣고, 이후 소금, 간장, 마늘, 다시마, 후추 등을 넣어 양념을 조절한다. 이렇게 푹 끓이면 시원하게 먹을 수 있는 대파국이 완성된다.在肉有了大蔥味時,放入水,接著放入鹽、醬油、大蒜、海帶、胡椒等調料。這樣煮一會,就完成了可口的大蔥湯。맑은 대파국에 매운 양념장을 첨가한다면 얼큰한 파개장으로 먹을 수 있다. 이를 맛본 김동준은 "매운 파개장이 술안주로 딱이라면 맑은 대파국은 해장용으로 완벽하다"라고 극찬했다.如果在大蔥湯清湯裡添加辣味調料醬,可以吃到微辣的牛肉大蔥湯。嘗過這個食物的金桐俊極力稱讚道:「如果說辣的牛肉大蔥湯是完美的下酒菜,那麼大蔥湯清湯就非常適合作為醒酒菜吃。」以"고는[곤] 한다"形式在句子中使用,表示動作的周期性反覆,相當於漢語的"經常..."。이 사장님은 휴일이면 식구들과 외식을 하곤 해요.